ويكيبيديا

    "من جانب الدول في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by States in
        
    • of States in
        
    • from States in
        
    • by the States in
        
    • on the part of states to
        
    We are therefore speaking of broader political participation by States in the decision-making of the Council. UN ونتحدث لذلك عن توسيع نطاق المشاركة السياسية من جانب الدول في عملية صنع القرار بالمجلس.
    However, as suggested in this report, a broad range of human rights have either come under increasing pressure or are being violated by States in the context of national and international counter-terrorism initiatives. UN إلا أن طائفة عريضة من حقوق الإنسان، كما وردت الإشارة إلى ذلك في هذا التقرير، تتعرض لضغط متزايد أو للانتهاك من جانب الدول في سياق المبادرات الوطنية والدولية لمكافحة الإرهاب.
    The Charter prohibits infringement or intervention by States in domestic affairs of another state. UN ويحظر الميثاق الانتهاك أو التدخل من جانب الدول في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    Emphasizing the importance of universal participation of States in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تؤكد أهمية المشاركة العامة من جانب الدول في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    The active participation of States in the discussion and their demonstrated sense of commitment proved their devotion to the law of the sea regime. UN وأن المشاركة النشطة من جانب الدول في المناقشة وما أظهرته من حس بالالتزام كانا دليلا على تفانيها في خدمة نظام قانون البحار.
    73. The Working Group welcomes the cooperation it has received from States in the fulfilment of its mandate. UN 73- يرحّب الفريق العامل بما لقيه من تعاون من جانب الدول في أداء ولايته.
    His delegation supported the establishment of new regional nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at by the States in the regions concerned. UN وأضاف أن وفده يؤيد إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية من جانب الدول في المناطق المعنية.
    In fact, its limitations with respect to the prevention of transmission of HIV are common knowledge, including the `window of uncertainty'between possible infection and the development of antibodies, and the notorious reluctance on the part of states to test citizens returning from abroad, even from `high risk'areas. UN والواقع أن حدود الفحص من حيث منع انتقال الفيروس معروفة للجميع، بما في ذلك ' نافذة انعدام اليقين` القائمة بين الإصابة المحتملة ونشأة الأجسام المضادة، والممانعة المشهودة من جانب الدول في فحص المواطنين القادمين من الخارج، ولو من مناطق ' تشتد فيها احتمالات الإصابة`.
    Arbitrary invoking of exceptions by States in the bilateral settlement of disputes would be harmful to the effective application of the local remedies rule. UN وإن الاستناد التعسفي إلى الاستثناءات من جانب الدول في التسوية الثنائية للمنازعات يضر بالتطبيق الفعال بسُبل الانتصاف لقاعدة سُبل الانتصاف المحلية.
    The task of gathering into one single instrument the principles of international law that are applicable to one of the mechanisms that is most widely used by States in settling their differences is undoubtedly a complex one. UN فمهمة الجمع في صك واحد بين جميع مبادئ القانون الدولي السارية على إحدى اﻵليات اﻷكثر استعمالا من جانب الدول في حل خلافاتها، هي بلا شك، مهمة معقدة.
    Discussions should be held regarding the feasibility of establishing a voluntary sponsorship programme in order to achieve greater engagement by States in the programme of action process. UN ينبغي عقد مناقشات بشأن جدوى إنشاء برنامج للرعاية الطوعية من أجل تحقيق قدر أكبر من المشاركة من جانب الدول في عملية برنامج العمل.
    In general, draft article 26 concerning special acceptance of jurisdiction by States in certain cases appeared to be acceptable, with the exception of the crimes covered in the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وعلى العموم، يبدو مشروع المادة ٢٦ المتعلق بالقبول الخاص للاختصاص من جانب الدول في بعض الحالات مقبولا، باستثناء الجرائم المشمولة باتفاقية اﻷمم المتحدة لمناهضة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    The need to involve experts on both substantive and technological issues was important, as was the need to have broad participation by States in all regions, including States that had not been in a position to respond to the questionnaires. UN وأشير إلى أهمية وضرورة إشراك خبراء مختصين بالمسائل الموضوعية والتقنية على السواء، وكذلك إلى المشاركة الواسعة النطاق من جانب الدول في جميع المناطق، بما يشمل الدول التي لم يتسن لها الرد على الاستبيانات الحالية.
    59. The information-sharing potential of such reporting could be better harnessed if it were subject to structured consideration by States in meetings at the global level. UN 59 - ويمكن الاستفادة بشكل أفضل من إمكانات تبادل المعلومات التي يوفرها هذا الإبلاغ، إذا خضع للنظر المتأني من جانب الدول في الاجتماعات التي تعقد على الصعيد العالمي.
    28. With regard to draft article 22, her delegation recognized the Commission's efforts to accommodate the different views expressed by States in the new formulation of the article. UN 28 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 22، يعترف وفدها بجهود اللجنة لاستيعاب مختلف الآراء التي تم الإعراب عنها من جانب الدول في الصياغة الجديدة للمادة.
    Emphasizing the importance of universal participation of States in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تؤكد أهمية المشاركة العامة من جانب الدول في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    My country is honoured by the massive participation of States in these meetings. UN إنه لشرف عظيم لبلدي أن يرى هذه المشاركة الواسعة النطاق من جانب الدول في هذه الاجتماعات.
    Emphasizing the importance of universal participation of States in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تؤكد أهمية المشاركة العامة من جانب الدول في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Emphasizing the importance of universal participation of States in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تؤكد أهمية المشاركة العامة من جانب الدول في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Emphasizing the importance of universal participation of States in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN إذ تؤكد أهمية المشاركة العامة من جانب الدول في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    46. The success of the International Tribunal in implementing its mandate has always depended upon the full cooperation from States in the former Yugoslavia. UN 46 - اعتمد نجاح المحكمة الدولية دائماً ولا يزال يعتمد في تنفيذ ولايتها على التعاون الكامل من جانب الدول في يوغوسلافيا السابقة.
    74. The Working Group welcomes the cooperation it has enjoyed from States in the discharge of its mandate, which was renewed for another three-year period on 28 September 2007 by Human Rights Council resolution 6/4. UN 74- يرحّب الفريق العامل بما لقيه من تعاون من جانب الدول في أداء ولايته، والتي جُددت لفترة ثلاث سنوات أخرى في 28 أيلول/سبتمبر 2007 بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 6/4.
    His delegation supported the establishment of new regional nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at by the States in the regions concerned. UN وأضاف أن وفده يؤيد إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية من جانب الدول في المناطق المعنية.
    Even though there has so far been some laxity on the part of states to meet their obligations in contributing to international funds established for enhancing the capacity of developing States to enable them to better meet their obligations, no doubt is cast upon the nature of the obligation itself. UN ورغم أنه لا يزال هناك حتى اﻵن قدرا من التراخي من جانب الدول في الوفاء بالتزاماتها بالمساهمة في الصناديق الدولية المنشأة لتعزيز قدرات الدول النامية لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها على نحو أفضل، فإن طبيعة الالتزام نفسها ليست محل شك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد