One staff member detained in the Gaza Strip complained of mistreatment by the Palestinian Authority during detention. | UN | وقد اشتكى أحد الموظفين المحتجزين في قطاع غزة من سوء المعاملة من جانب السلطة الفلسطينية أثناء الاحتجاز. |
Employment by the Palestinian Authority, however, continues to rise, with some 4,000 militants being integrated into the security forces. | UN | وبالرغم من ذلك يستمر التوظيف من جانب السلطة الفلسطينية بالارتفاع مع إدماج نحو 000 4 مقاتل ضمن قوات الأمن. |
In the absence of immediate, visible and effective steps by the Palestinian Authority to prevent terrorism, however, no real progress can be expected. | UN | غير أنه في ظل غياب أي خطوات فعالة ومباشرة وواضحة من جانب السلطة الفلسطينية لمنع الإرهاب، لا يمكن انتظار أي تقدم فعلي. |
None has been the outcome of public debate or endorsed by the PA and the private sector. | UN | ولم يكن أي منها حصيلة نقاش عام بشأنها أو معتمداً من جانب السلطة الفلسطينية والقطاع الخاص. |
The Working Group also called for the fulfilment of all commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax by the Palestinian Authority and of port and related charges by the Israeli Government. | UN | ويطالب الفريق العامل أيضا بالوفاء بجميع الالتزامات إزاء الأونروا، ولا سيما سداد ضريبة القيمة المضافة من جانب السلطة الفلسطينية ورسوم الموانئ والرسوم الأخرى ذات الصلة من جانب الحكومة الإسرائيلية. |
Overall, there was a decrease compared to the previous reporting period in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. | UN | وبوجه عام، كان هناك انخفاض بالقياس إلى السنة المشمولة بالتقرير السابق في عدد الموظفين المحتجزين الذين اشتكوا من سوء المعاملة من جانب السلطة الفلسطينية. |
In the absence of a concerted effort by the Palestinian Authority to fulfil its counter-terrorist obligations, Israel remains obligated to take the necessary defensive measures against the campaign of terrorism that was forced upon it. | UN | وفي غيــــاب أي جهد متضافر من جانب السلطة الفلسطينية للوفاء بالتزاماتها فيمــا يتصل بمكافحة الإرهاب ما برحت إسرائيل تجد لزاما عليها أن تتخذ التدابير الدفاعية اللازمة لمكافحة حملة الإرهاب التي تستهدفها. |
To this effect, the programme would be brought to the attention of all bilateral and multilateral sources upon its approval by the Palestinian Authority. | UN | ولهذه الغاية، سيعرض البرنامج على اهتمام جميع المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف فور الموافقة عليه من جانب السلطة الفلسطينية. |
31. There was a considerable rise in the number of staff members arrested and detained by the Palestinian Authority during the reporting period. | UN | ١٣- حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من جانب السلطة الفلسطينية. |
26. There was a considerable rise in the number of staff members arrested and detained by the Palestinian Authority during the reporting period. | UN | ٢٦ - حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من جانب السلطة الفلسطينية. |
It called for early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Israeli Government. | UN | ولذا ينبغي تقديم التبرعات المعقودة والوفاء بالالتزمات المبرمة مع الوكالة، لا سيما رد ضريبة القيمة المضافة والرسوم الجمركية من جانب السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل. |
The international community now has a greater opportunity to respond to these efforts in an equally constructive manner, basing assistance and interventions on the real needs and strategies carefully determined and set forth by the Palestinian Authority. | UN | وأمام المجتمع الدولي الآن فرصة أكبر للاستجابة لهذه الجهود بطريقة بناءة بنفس القدر، مع الاستناد في مساعدته وتداخلاته إلى الاحتياجات الحقيقية وإلى استراتيجيات محددة ومبينة بدقة من جانب السلطة الفلسطينية. |
Enhanced management of external and domestic resources called for a sustained and vigorous commitment by the Palestinian Authority to its recently announced economic reform programme, which the international community had endorsed. | UN | وقال إن دعم إدارة الموارد الخارجية والمحلية يتطلب التزاماً مستمراً وقوياً من جانب السلطة الفلسطينية ببرنامجها للاصلاح الاقتصادي المعلن عنه مؤخراً والذي أيده المجتمع الدولي . |
These terror groups should have been dismantled long ago by the Palestinian Authority in accordance with international law and with the commitments that the Palestinian leadership repeatedly took upon itself, from the Declaration of Principles in 1993 to this year's road map. | UN | وكان ينبغي تفكيك هذه المجموعات الإرهابية قبل فترة طويلة من جانب السلطة الفلسطينية وفقا للقانون الدولي والالتزامات التي قطعتها القيادة الفلسطينية على نفسها مرارا وتكرارا، منذ إعلان المبادئ في عام 1993 حتى خارطة الطريق الصادرة هذا العام. |
Tangible progress in harmonization was attained in a number of areas, despite constraints associated with the process of institutional capacity-building and further development of health policies by the Palestinian Authority. | UN | ٥٣ - وقد تحقق تقدم ملموس على صعيد المواءمة في عدد من المجالات، على الرغم من الصعوبات المرافقة لعملية بناء القدرات المؤسساتية وإعداد سياسات صحية واضحة من جانب السلطة الفلسطينية. |
13. The Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of VAT and port charges by the Palestinian Authority and the Government of Israel. | UN | 13 - ويدعو الفريق العامل إلى الوفاء العاجل والكامل بالتعهدات والالتزامات الأخرى تجاه الأونروا، ولا سيما رد ضريبة القيمة المضافة ورسوم الموانئ من جانب السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية. |
The number of complaints of arbitrary detention by the Palestinian Authority received by OHCHR in 2011 decreased significantly, as did the number of complaints received by the Independent Commission for Human Rights and other Palestinian human rights organizations. | UN | وانخفض إلى حد كبير عدد الشكاوى المتعلقة بالاحتجاز التعسفي من جانب السلطة الفلسطينية التي تلقتها المفوضية في عام 2011، كما انخفض عدد الشكاوى التي تلقتها اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات الفلسطينية للدفاع عن حقوق الإنسان. |
Accordingly, a set of legal, institutional, managerial and operational measures for follow-up by the PA and UNCTAD have been outlined. | UN | ووفقاً لذلك، أوجزت مجموعة من التدابير القانونية والمؤسسية واﻹدارية والتشغيلية ﻷغراض المتابعة من جانب السلطة الفلسطينية واﻷونكتاد. |
The postinterim period political and economic framework, yet to be designed, should allow a systematic effort by the PA to reorient macroeconomic and sectoral policies in line with broad economic development goals. | UN | وينبغي للإطار السياسي والاقتصادي لمرحلة ما بعد الفترة الانتقالية، الذي لا يزال يتعين تصميمه، أن يسمح ببذل جهود منتظمة من جانب السلطة الفلسطينية لإعادة توجيه السياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية بما يتوافق مع الأهداف الإنمائية الاقتصادية العامة. |