The initiation of such proceedings by the Party is not in itself regarded as the termination of the conciliation proceedings. | UN | واستهلال هذه الاجراءات من جانب الطرف لا يعتبر بذاته انهاء لاجراءات التوفيق. |
Requiring additional agreement by the Party to be joined would provide that party with a veto right, which might not be justified. | UN | واشتراط موافقة إضافية من جانب الطرف الذي سيُضم من شأنه أن يعطي الطرف حق النقض، وهو أمر قد لا يكون مسوَّغاً. |
Criminal proceedings, unlike, for example, civil proceedings, do not require an application by the Party concerned in order for them to go forward and be resolved by a court ruling, irrespective of the outcome. | UN | فالإجراءات الجنائية، بخلاف الإجراءات المدنية مثلاً، لا تحتاج إلى تقديم طلب من جانب الطرف المعني للمضي قدماً بالقضية وتسويتها عن طريق صدور قرار من إحدى المحاكم، بصرف النظر عن النتيجة. |
The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. | UN | ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت. |
In addition, the Secretariat requested Mexico to clarify a statement contained in its letter of 5 September 2006 regarding the Party's newly detected consumption of carbon tetrachloride for laboratory and analytical uses by the company Sigma Aldrich. | UN | 218- علاوة على ذلك، طلبت الأمانة من المكسيك إيضاح البيان الوارد في خطابها بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن الاستهلاك المكتشف حديثا من جانب الطرف لرابع كلوريد الكربون لاستخدامات المختبرات والتحاليل لدى شركة سيجما ألدريتش Sigma Aldrich. |
An international commercial contract can be concluded by drawing up a document signed by the parties or by an exchange of letters, telegrams, telephoned telegrams, facsimiles or by other means, signed by the Party that sends them. | UN | ويمكن إبرام عقد تجاري دولي بوضع مستند يوقِّع عليه الطرفان أو بتبادل رسائل أو برقيات أو برقيات هاتفية أو برقيات مصوَّرة بالفاكس أو بأي وسائل أخرى، موقّع عليها من جانب الطرف الذي يرسلها. |
Objections could, of course, also be raised against these claims in the course of enforcement by the Party against whom they were used. | UN | كما يمكن بالطبع تقديم اعتراضات على هذه المطالبات في سياق الإنفاذ من جانب الطرف الذي يستخدمها. |
In the event the violation can be cured by the Party, UNOMIL shall pursue such a course. | UN | وفي حال إمكان معالجة الانتهاك من جانب الطرف المعني، يتعين على بعثة المراقبين اتباع هذا السبيل. |
Criminal proceedings, unlike, for example, civil proceedings, do not require an application by the Party concerned in order for them to go forward and be resolved by a court ruling, irrespective of the outcome. | UN | فالإجراءات الجنائية، بخلاف الإجراءات المدنية مثلاً، لا تحتاج إلى تقديم طلب من جانب الطرف المعني للمضي قدماً بالقضية وتسويتها عن طريق صدور قرار من إحدى المحاكم، بصرف النظر عن النتيجة. |
Given that the technologies for the application of chloropicrin were known, the Committee had considered that a greater reduction than the 10 per cent made by the Party could be achieved in 2015 and therefore recommended a lower volume of methyl bromide. | UN | ونظراً لأن تكنولوجيات استخدام الكلوروبكرين هي تكنولوجيات معلومة فقد اعتبرت اللجنة أن مستوى خفض أعلى من 10 في المائة من جانب الطرف يمكن تحقيقه في عام 2015 ولذلك أوصت بكمية أقل من بروميد الميثيل. |
In addition, three recommendations were subject to minority reports, and the Methyl Bromide Technical Options Committee made a further three of its recommendations contingent on further substantiation by the Party concerned. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت هناك ثلاث توصيات تناولتها تقارير الأقلية، وربطت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل ثلاث توصيات أخرى بتقديم تأكيدات من جانب الطرف المعني. |
Additionally, it reviewed three elements of the US research CUN, although this CUN was later withdrawn by the Party. | UN | واستعرضت كذلك ثلاثة عناصر من تعيينات الاستخدامات الحرجة للبحوث المقدمة من جانب الولايات المتحدة، على الرغم من أن إعفاء الاستخدامات الحرجة هذا قد سُحب بعد ذلك من جانب الطرف. |
Draft decision -/ - Potential non-compliance in [year] with [consumption] [production] of the controlled substances in Annex [x] by [the Party], and request for a plan of action | UN | مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال المحتمل في [السنة] لمعدلات [الاستهلاك] [الإنتاج] من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [X] من جانب [الطرف] وطلب خطة عمل |
Draft decision -/-: Non-compliance with the Montreal Protocol by [the Party] and request for a plan of action | UN | مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال من جانب [الطرف] وطلب الحصول على خطة عمل |
Draft decision -/-: Potential non-compliance in [year] with decision [x] by [the Party] | UN | مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال المحتمل في [السنة] للمقرر [X] من جانب [الطرف] |
Draft decision -/ - Potential non-compliance in [year] with [consumption] [production] of the controlled substances in Annex [x] by [the Party], and request for a plan of action | UN | مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال المحتمل في [السنة] لمعدلات [الاستهلاك] [الإنتاج] من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [X] من جانب [الطرف] وطلب خطة عمل |
Draft decision -/-: Non-compliance with the Montreal Protocol by [the Party] and request for a plan of action | UN | مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال من جانب [الطرف] وطلب الحصول على خطة عمل |
Draft decision -/- - : Non-compliance with the Montreal Protocol by [the Party] | UN | مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال من جانب [الطرف] |
The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. | UN | ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت. |
In cases where no formal proposal for amendment to the Annexes to the Basel Convention has been made by a Party when submitting an application, the Open-ended Working Group should invite other Parties to submit such a formal proposal to the Conference of the Parties in accordance with articles 17 and 18 of the Convention. | UN | وفي الحالات التي لم يقدم فيها اقتراح رسمي بإجراء تعديل في الملحقين باتفاقية بازل من جانب الطرف لدى تقديم الطلب، يدعو الفريق العامل مفتوح العضوية الأطراف الأخرى إلى تقديم هذا الاقتراح الرسمي لمؤتمر الأطراف وفقاً للمادتين 17 و18 من الاتفاقية. |
In addition, the Secretariat requested Mexico to clarify a statement contained in its letter of 5 September 2006 regarding the Party's newly detected consumption of carbon tetrachloride for laboratory and analytical uses by the company Sigma Aldrich. | UN | 263- علاوة على ذلك، طلبت الأمانة من المكسيك إيضاح البيان الوارد في خطابها بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن الاستهلاك المكتشف حديثا من جانب الطرف لرابع كلوريد الكربون لاستخدامات المختبرات والتحاليل لدى شركة سيجما ألدريتش Sigma Aldrich. |
4. Article 80 requires that a party's " act or omission " cause the other side's failure to perform. | UN | 4- تشترط المادة 80 أن يكون " فعل أو اغفال " من أحد الطرفين سبب عدم التنفيذ من جانب الطرف الآخر. |
Requirement that the other party's failure to perform be due to an " act or omission " of the first party | UN | اشتراط أن يكون عدم التنفيذ من جانب الطرف الآخر بسب " فعل أو اغفال " من جانب الطرف الأول |
However, proof of fault on the part of the injured party is not required for the application of the neighbourhood law under the civil law system. | UN | غير أن إثبات الخطأ من جانب الطرف المضرور ليس شرطا لتطبيق قانون الجوار بموجب نظام القانون المدني. |