One type of action was an action by a creditor who wished to undo a transaction by the debtor because the creditor felt disadvantaged. | UN | وأحد نوعي اﻹجراء هو ذلك اﻹجراء من جانب دائن يريد أن يبطل معاملة من جانب المدين ﻷن الدائن يرى أنه متضرر . |
Whether the acceptance of an assignment by the debtor should be construed as a waiver or as a confirmation of a waiver and whether a waiver of defences is to be construed as a consent or confirmation of the debtor's consent to the assignment are matters left to other law. | UN | وقد تركت للقوانين الأخرى مسألة ما ان كان قبول الاحالة من جانب المدين ينبغي أن يعتبر تنازلا أو تأكيدا للتنازل أو ما ان كان التنازل عن الدفوع ينبغي أن يعتبر موافقة أو تأكيدا لموافقة المدين على الاحالة. |
A third mechanism would be to provide compensation to the secured creditor to avoid diminution of the value of the collateral, whether arising from the imposition of the stay or use of the collateral by the debtor. | UN | وقد تكون ثمة آلية ثالثة في تقديم تعويض الى الدائن المضمون لاجتناب تضاؤل قيمة الرهن الاضافي، سواء أكان ذلك ناشئا عن فرض وقف التنفيذ أو استخدام الضمانة الرهنيّة من جانب المدين. |
However, a different view was that a specific mention in that context might be useful as a possible deterrent to attempts by the debtor to abuse that right with a view to obstructing the expeditious and effective conduct of the proceedings. | UN | ولكن أبدي رأي مختلف مفاده أن ادراج اشارة محددة في هذا السياق قد يكون أمرا مفيدا كرادع محتمل لأي محاولة من جانب المدين لاساءة استخدام ذلك الحق لعرقلة تسيير الاجراءات بصورة عاجلة وفعالة. |
For example, if part of the payment obligation of the debtor of the receivable is meant to transfer a negotiable instrument to the assignor, once notice is received that negotiable instrument should be transferred to the assignee. | UN | فمثلا إذا كان جزء من الالتزام بالسداد من جانب المدين بالمستحق يقصد منه نقل صك قابل للتداول إلى المحال إليه، ينبغي، حالما يرد الإشعار، أن ينقل ذلك الصك القابل للتداول إلى المحال إليه. |
A question was raised as to whether the recommendation was limited to claims for payment by the debtor or would also include claims for payment by a third party or guarantor arising from acts or omissions of the debtor. | UN | وأثير سؤال بشأن ما إذا كانت التوصية مقصورة على المطالبات بالسداد من جانب المدين أو ما إذا كانت ستشمل أيضا المطالبات بالسداد من جانب طرف ثالث أو الضامن التي تنشأ من أفعال أو إغفالات من جانب المدين. |
It was also agreed that references to the right of the insolvency representative to reject a licence agreement only if it was not fully performed by the debtor and its counterparty were extremely important and should be retained. | UN | واتفق أيضا على أن الإشارات إلى حق ممثل الإعسار في أن لا يرفض اتفاق الترخيص إلا في حال عدم تنفيذه التام من جانب المدين والطرف المقابل لـه إشارات تتسم بأهمية بالغة وينبغي من ثم الاحتفاظ بها. |
As a general remark with regard to approval of the plan, it was noted that the recommendations as drafted made reference only to approval by the creditors, not by the debtor. | UN | 115- وكملاحظة عامة بشأن الموافقة على الخطة، ذكر أن التوصيات بصيغتها الحالية لا تشير إلا إلى الموافقة من جانب الدائنين، لا من جانب المدين. |
Such laws frequently render such property useless as collateral in situations where possession of the property by the debtor is essential for the operation of its business and thereby discourage or make impossible secured financing in those situations. | UN | ذلك أن تلك القوانين كثيرا ما تجعل تلك الممتلكات عديمة الفائدة كضمانة رهنية في الأحوال التي تكون فيها حيازة الممتلكات من جانب المدين أساسية لتسيير عمله التجاري، وبذلك لا تشجع التمويل المضمون أو تجعله متعذرا في تلك الأحوال. |
45. A number of important issues for consideration arise in connection with sales or other dispositions of collateral by the debtor. | UN | 45- يبرز عدد من المسائل المهمة الجديرة بالنظر فيها فيما يتعلق بعمليات بيع الضمانة الرهنية أو التصرف فيها بطرق أخرى من جانب المدين. |
61. Certain issues for consideration in connection with establishing a legislative guide on secured financing relate to the creditor's ability to take possession of its collateral upon the occurrence of a default by the debtor. | UN | 61- وبعض المسائل التي ينبغي النظر فيها بشأن وضع دليل تشريعي عن التمويل المضمون يتصل بقدرة الدائن على حيازة الرهنية لدى حدوث قصور من جانب المدين. |
In return for better credit terms, assignors normally guarantee as against assignees the absence of defences and rights of set-off by the debtor (see article 14, paragraph 1 (c)). | UN | 19- لكي يحصل المحيلون على شروط ائتمانية أفضل، عادة ما يكفل المحيلون عدم وجود دفوع أو حقوق مقاصة، تجاه المحال اليهم، من جانب المدين (انظر المادة 14 (1) (ج)). |
Because the right to payment is the actual object of the security, it is important to specify the effect of any payment made by the debtor of the receivable (whether to the assignor or the assignee) on their respective rights. | UN | 67- ونظرا إلى أن الحق في السداد هو الهدف الفعلي من الضمان يهم تحديد مفعول أي سداد من جانب المدين بالمستحق (سواء كان للمحيل أو للمحال إليه) على حقوق كل منهما. |
The insolvency law should provide that, if the debtor makes an outright transfer of a receivable before the commencement of the debtor's insolvency proceedings, the receivable is treated in the same way that the insolvency law would treat an asset that has been the subject of an outright transfer by the debtor before commencement. | UN | 175- ينبغي أن ينص قانون الإعسار على أنه، إذا قام المدين بإحالة تامة للمستحق قبل بدء إجراءات إعسار المدين، عومل المستحق بالطريقة ذاتها التي يعامل بها قانون الإعسار موجودات خضعت لإحالة تامة من جانب المدين قبل بدء إجراءات الإعسار. |
Because the right to payment is the actual object of the security, it is important to specify the effect of any payment made by the debtor of the receivable (whether to the assignor or the assignee) on the respective rights of assignor and assignee. | UN | 76- ونظرا إلى أن الحق في السداد هو الهدف الفعلي من الضمان، فمن المهم تحديد مفعول أي سداد من جانب المدين بالمستحق (سواء كان للمحيل أو للمحال إليه) على حقوق كل من المحيل والمحال إليه. |
Under paragraph 1, a waiver cannot be a unilateral act or an oral agreement. It has to take the form of a written agreement and one that is signed by the debtor (for the distinct notions of " writing " and " signature " , see A/CN.9/489, paras. 60-61). | UN | 21- فبموجب الفقرة 1، لا يمكن أن يكون التنازل تصرفا من طرف واحد أو اتفاقا شفويا؛ ويتعين أن يتخذ شكل اتفاق مكتوب موقع عليه من جانب المدين (للاطلاع على مفهومي " الكتابة " و " التوقيع " المتميزين، انظر الوثيقة A/CN.9/489، الفقرتين 60-61). |
The Commission approved amendment of recommendation 153 along the following lines: " The insolvency law may specify that where there is a substantial breach by the debtor of the terms of the plan or an inability to implement the plan, the court may close the judicial proceedings and parties in interest may exercise their rights at law. " | UN | 39- وافقت اللجنة على التعديلات التي أدخلت على التوصية 153 على غرار ما يلي: " يجوز أن ينص قانون الإعسار على أنه حيثما يكون هناك إخلال جوهري من جانب المدين بشروط الخطة أو عدم مقدرة على تنفيذ الخطة، يجوز للمحكمة أن تقفل الإجراءات القضائية ويجوز للأطراف ذات المصلحة أن تمارس حقوقها بمقتضى القانون " . |
With regard to the method for appointment of the insolvency representative, it was suggested that there were additional examples which could be included in the draft Guide, such as appointment by the debtor (or directors of the debtor), in some cases without authorization by the court, but with safeguards similar to those discussed in paragraph (7) or appointment by a governmental authority. | UN | 119- بشأن طريقة تعيين ممثل الاعسار، قيل ان هناك أمثلة اضافية يمكن ادراجها في مشروع الدليل، مثل التعيين من جانب المدين (أو مديري المنشأة المدينة)، وذلك دون اذن المحكمة في بعض الحالات، ولكن مع ضمانات مماثلة للضمانات التي بحثت في الفقرة (7)، أو التعيين من جانب سلطة حكومية. |
As the value of the assigned receivable consists of payment made by the debtor of the obligation, and as the debtor of the receivable is only obliged to pay the assignee if it actually knows of the assignee's rights (see A/CN.9/631, recommendations 114 and 115), it is important to maximize the capacity of the assignee to make the debtor aware of the assignment. | UN | 65- ولما كانت قيمة المستحق المحال تتألف من سداد من جانب المدين بمقتضى الالتزام، ولما كان المدين بالمستحق غير ملزم بالسداد للمحال إليه إلا إذا كان يعلم فعلا حقوق المحال إليه (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصيتين 114 و115)، يهم زيادة قدرة المحال إليه على إعلام المدين بوجود الإحالة. |