ويكيبيديا

    "من جانب المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the Special Rapporteur
        
    • on the part of the Special Rapporteur
        
    • from the Special Rapporteur
        
    The practice of targeting individuals based on their sexual orientation has been documented repeatedly by the Special Rapporteur on extrajudicial executions. UN إن ممارسة استهداف أشخاص على أساس ميولهم الجنسية قد وثقت مراراً من جانب المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء.
    The issue of the right to food is also being dealt with by the Special Rapporteur on the right to food. UN وتجري معالجة مسألة الحق في الغذاء أيضا من جانب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
    Clarification by the Special Rapporteur of this part of the proposals would seem to be called for. UN ويبدو أن ثمة حاجة إلى توضيح من جانب المقرر الخاص لهذا الجزء من الاقتراحات.
    Her delegation called for objectivity and impartiality on the part of the Special Rapporteur. UN وقالت إن وفدها يدعو إلى الموضوعية والحيدة من جانب المقرر الخاص.
    44. Cases of treason resulting in hundreds of civilian and military casualties in the town of Juba, and their handling by court martial, seem to continue to attract hostile comments from the Special Rapporteur in paragraphs 30 to 33, in his pursuit of a hostile campaign against the Government. UN ٤٤ - ويبدو أن قضايا الخيانة التي أدت الى مقتل وجرح مئات من المدنيين والعسكريين في مدينة جوبا، ومعالجتها في محاكم عسكرية، لا تزال تثير تعليقات عدائية من جانب المقرر الخاص في الفقرات من ٣٠ الى ٣٣، وذلك امعانا منه في مواصلة حملته العدائية ضد الحكومة.
    47. The Russian Federation believes that this question requires further study by the Special Rapporteur and the International Law Commission. UN 47 - يرى الاتحاد الروسي أن هذه المسألة تتطلب مزيدا من الدراسة من جانب المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي.
    A detailed presentation of those opinions, remarks and suggestions, as well as their assessment by the Special Rapporteur, was contained in paragraphs 40 to 60 of the second report. UN ويرد في الفقرات من 40 إلى 60 من التقرير الثاني عرض مفصل لهذه الآراء والملاحظات والاقتراحات، إضافة إلى تقييم لها من جانب المقرر الخاص.
    Monitoring by the Special Rapporteur was clearly no longer called for and should be replaced by a mandate redirected towards technical assistance and cooperation. UN ومن الواضح أنه لم تعد هناك حاجة إلى مراقبة من جانب المقرر الخاص وينبغي أن يستعاض عن تلك المراقبة بولاية موجهة نحو المساعدة والتعاون التقنيين.
    It is recognized, at least by the Special Rapporteur of the International Law Commission, that the regional human rights enforcement bodies may be an exception. UN ومن المسلم به، من جانب المقرر الخاص للجنة القانون الدولي على الأقل، أن الهيئات الإقليمية لإعمال حقوق الإنسان قد تكون استثناء من القاعدة.
    Although New Zealand, having no transboundary aquifers, was not in a position to provide information about their allocation and management, her delegation wished to make some general comments of relevance to the general framework proposed by the Special Rapporteur and the principles to be incorporated in the draft articles. UN وبالرغم من أن نيوزيلندا لا تحوز طبقات مياه جوفية عابرة للحدود، ولا يسعها أن توفر معلومات ما بشأن حالتها أو إدارتها، فإن الوفد النيوزيلندي يتطلع مع ذلك إلى تقديم تعليقات عامة بشأن الإطار المقترح من جانب المقرر الخاص والمبادئ التي ينبغي إدراجها في مشاريع المواد.
    Such responses will thereafter be examined by the Special Rapporteur for Follow-up on Concluding Observations, and result in the determination of a definitive time limit for the presentation of the next report. UN وبعد ذلك، تبحث هذه الردود من جانب المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية وتسفر عن قرار يُتخذ في جلسة عامة للجنة بتحديد موعد نهائي لتقديم التقرير التالي.
    Such responses will thereafter be examined by the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, and result in the determination of a definitive time limit for the presentation of the next report. UN وبعد ذلك، تبحث هذه الردود من جانب المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية ويتخذ قرار بتحديد موعد نهائي لتقديم التقرير التالي.
    28. The operation is planned and executed, without any participation by the Special Rapporteur, by the Special Procedures Branch, which directs all activities from Geneva. UN ٨٢- والعملية وضعتها وتنفذها الدائرة التي تدير كل شيء من جنيف، دون أي مساهمة من جانب المقرر الخاص.
    5. His delegation was deeply concerned at the systematic and serious human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, which had been documented by the Special Rapporteur on human rights in that country. UN 5 - وأضاف قائلاً إن وفده يساوره قلق عميق إزاء انتهاكات حقوق الإنسان المنهجية والخطيرة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي انتهاكات موثقة من جانب المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Such responses will thereafter be examined by the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, and result in the determination of a definitive time limit for the presentation of the next report. UN وبعد ذلك، تبحث هذه الردود من جانب المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية ويتخذ قراراً بتحديد موعد نهائي لتقديم التقرير التالي.
    More specifically, in 1992 monitoring by the Special Rapporteur of the United Nations Commission on Human Rights was established, and subsequent to the membership of the Republic of Croatia in the Council of Europe, in 1996, Council of Europe monitoring was established, covering both human rights and democratic developments. UN وبصورة أكثر تحديدا، فقد أنشئت عملية الرصد في عام 1992 من جانب المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، وبعد حصول جمهورية كرواتيا على عضوية مجلس أوروبا، في سنة 1996، أنشئت عملية الرصد التابعة لمجلس أوروبا، وهي تشمل حقوق الإنسان والتطورات الديمقراطية معا.
    (f) Updated final working paper by the Special Rapporteur on indigenous peoples and their relationship to land (decision 2000/108). UN (و) استيفاء ورقة العمل النهائية من جانب المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض (المقرر 2000/108).
    The case required urgent action by the Special Rapporteur, who brought the matter up with the Minister of Justice and the Government Procurator, both of whom simply insisted that they were under obligation to enforce the law, although the former did advocate tolerance in allowing NGOs to bring themselves into line with existing legal provisions. UN واستلزمت هذه الحالة إجراءً عاجلا من جانب المقرر الخاص الذي أحال المسألة الى وزير العدل والنائب العام للجمهورية اللذين اكتفيا باﻹصرار على أنهما ملزمان بإنفاذ القانون، مع أن وزير العدل قد أبدى التسامح لكي تمتثل المنظمات غير الحكومية لﻷحكام القانونية القائمة.
    Luckily, that intentional omission on the part of the Special Rapporteur cannot cancel the official United Nations reports evidencing those interferences by the rebel factions. UN ولحسن الحظ، فإن هذا اﻹغفال المقصود من جانب المقرر الخاص لا يمكن أن يلغي التقارير الرسمية لﻷمم المتحدة التي تشهد بذلك التعرض من قبل فصائل المتمردين.
    Any shortcomings of the report were not due to ill will on the part of the Special Rapporteur or the Commission, whose common objective was to identify convergent practices. UN واستطــرد أن أي نواحـــي قصــور تظهر في التقرير لا تنشأ عن سوء نية من جانب المقرر الخاص أو لجنة القانون الدولي، فهدفهما المشترك هو تعريف الممارسات المتقاربة.
    The establishment of the first national preventive mechanism in Kazakhstan in July 2013 followed years of OHCHR advocacy and technical advice, including from the Special Rapporteur on the question of torture and the Subcommittee on Prevention of Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وجاء إنشاء الآلية الوقائية الوطنية الأولى في كازاخستان في تموز/يوليه 2013 بعد سنوات من الدعوة والمشورة التقنية المقدمة من المفوضية، بما في ذلك من جانب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد