ويكيبيديا

    "من جانب المملكة المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the United Kingdom
        
    • of the United Kingdom
        
    • from the United Kingdom
        
    • as the United Kingdom
        
    • the United Kingdom's
        
    • the United Kingdom and
        
    There was no right to self-determination because the Islands had been illegally occupied by the United Kingdom, which had expelled their local population and replaced it with its own population. UN إذ أنه ليس هناك حق في تقرير المصير لأن هذه الجزر احتلت بشكل غير قانوني من جانب المملكة المتحدة التي طردت سكانها المحليين وأحلت سكانها هي محلهم.
    This document has been the subject of observations and comments by the United Kingdom and the United States. UN وقد كانت هذه الوثيقة موضع ملاحظات وتعليقات من جانب المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Extension of application by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland General UN تمديد التطبيق من جانب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Her country rejected the unilateral, illegal decision of the United Kingdom to conduct military exercises in the region and its exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN وأوضحت أن وفد بلدها يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    The original 1965 General Assembly resolution on the Falkland Islands had been influenced by Argentina and had faced little resistance from the United Kingdom. UN وكان للأرجنتين تأثير على قرار الجمعية العامة الأصلي في عام 1965 عن جزر فوكلاند، ولم يواجه إلا مقاومة ضعيفة من جانب المملكة المتحدة.
    This imprudent step by the United Kingdom stands in the way of the real opportunities for cooperation in the South Atlantic and does not strengthen the good bilateral relationship in which both countries are strongly interested. UN فهذه الخطوة التي تفتقر الى التبصر من جانب المملكة المتحدة تعترض طريق فرص التعاون الحقيقية في منطقة جنوب اﻷطلسي ولا تؤدي الى تعزيز العلاقات الثنائية الطيبة التي يبدي البلدان اهتماما قويا بها.
    The case of the Malvinas Islands involved the illegal occupation of a part of Argentine territory by the United Kingdom, which had expelled the Argentine population and authorities and replaced them with its own. UN وفي حالة جزر مالفيناس هناك احتلال غير مشروع لجزء من الأراضي الأرجنتينية من جانب المملكة المتحدة التي قامت بطرد السكان الأرجنتينيين والسلطات الأرجنتينية ووضعت مكانهم سكانها وسلطاتها.
    M. S. Aziz, Mr. S. Sivarasan, Dr. C. F. Amerasinghe and Mr. A. R. Perera, nominated by Sri Lanka; Sayed Shawgi Hussain and Dr. Ahmed Elmufti, nominated by the Sudan; and Professors Christopher Greenwood and Elihu Lauterpacht C.B.E. Q.C. and Sir Arthur Watts K.C.M.G. Q.C., nominated by the United Kingdom. UN بريرا المسمون من جانب سري لانكا؛ والسيد شوقي حسين، والدكتور أحمد المفتي المسمان من جانب السودان؛ والبروفيسور كريستفور جرينوود والبرفيسور إليهو لوترباخت حامل لقب قائد من رتبة الامبراطورية البريطانية، مستشار الملكة، والسير أرثر واتس حامل لقب قائد فرسان، مستشار الملكة، المسمون من جانب المملكة المتحدة.
    In this context, the Union welcomes the progress that continues to be made, including the important steps taken or announced by the United Kingdom and France, and calls for further reductions. UN وفي هذا المضمار، يرحب الاتحاد بالتقدم الذي لا يزال جاريا، بما في ذلـــك الخطـــوات الهامــة المتخذة أو المعلنة من جانب المملكة المتحدة وفرنسا ويطالب بمزيد من التخفيضات.
    It was also important to refrain from taking any unilateral measures, including activities to explore for non-renewable natural resources on the Argentine continental shelf being undertaken by the United Kingdom. UN ومن المهم أيضاً الامتناع عن اتخاذ أي تدابير من جانب واحد، بما في ذلك الأنشطة الاستكشافية للموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري لجمهورية الأرجنتين من جانب المملكة المتحدة.
    It is hard to think of a more flagrant example of a violation of rights in a single case than that of the illegal occupation of the Malvinas, South Georgias and the South Sandwich Islands by the United Kingdom. UN ومن الصعب التفكير في قضية واحدة تجتمع فيها انتهاكات صارخة للحقوق كما هو الشأن بالنسبة للاحتلال غير القانوني من جانب المملكة المتحدة لجزر مالفيناس، وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.
    Ms. Ylä-Mononen, designated by the United Kingdom UN الآنسة يلا-مونونين، معينة من جانب المملكة المتحدة
    The CHAIRPERSON said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt the proposal originally made by Pakistan as amended by the United Kingdom. UN 79- الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الاقتراح الذي تقدمت به أصلا باكستان بصيغته المعدلة من جانب المملكة المتحدة.
    The majority of the members of the Paris Club had (Mr. Olaniyan) decided to apply the less ambitious Toronto terms rather than the Trinidad and Tobago terms proposed by the United Kingdom. UN بيد أن غالبية أعضاء نادي باريس قد قررت تطبيق " شروط تورونتو " التي تعتبر أقل طموحا بدلا من تطبيق " شروط ترينيداد وتوباغو " المقترحة من جانب المملكة المتحدة.
    The Argentine Government draws attention to the fact that the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands are an integral part of Argentine national territory and since they are currently illegally occupied by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, they form the subject of a sovereignty dispute between the two countries. UN وتسترعي حكومة الأرجنتين الانتباه إلى أن جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية، جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني وأنها، نظراً لاحتلالها بصورة غير مشروعة من جانب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية حالياً، محل نزاع على السيادة بين البلدين.
    His Government was currently being assisted by the United Kingdom and the Commonwealth with the passing of such legislation, and it looked forward to the time in the not too distant future when it would be in a position to extradite or prosecute the perpetrators of crimes which offended the conscience of humanity. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تتلقَّى حالياً مساعدة من جانب المملكة المتحدة ودول الكومنولث فيما يتصل بإقرار مثل هذه التشريعات وهي تتطلَّع إلى الوقت الذي ليس بالبعيد في المستقبل عندما تكون في موقع يتيح لها أن تسلِّم أو تحاكم الجناة الذين يرتكبون الجرائم التي تنتهك ضمير الإنسانية.
    Objection by Argentina to the application of the Convention to the Falkland Islands (Malvinas) and South Georgia and the South Sandwich Islands by the United Kingdom, notified upon ratification . 44 UN اعتراض من اﻷرجنتـين على تطبيق الاتفاقيـة على جـزر فوكلاند )مالفيناس( وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية من جانب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الذي أبلغ عنه عند التصديق
    His country rejected the unilateral and illegal decision of the United Kingdom to conduct military exercises in the region and its exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources. UN وقال إن بلده يرفض القرار الانفرادي وغير القانوني من جانب المملكة المتحدة بإجراء مناورات عسكرية في المنطقة واستغلالها للموارد الطبيعية الأرجنتينية المتجددة وغير المتجددة.
    They were followed by specific commitments on the part of the United Kingdom and overseas Territories' Governments, indicating how they would work in partnership for the benefit of the environment. UN وصدرت عقب تلك المبادئ التزامات محددة من جانب المملكة المتحدة وحكومات الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار، تبين السبل التي سيتبعانها بالتشارك معا لما فيه صالح البيئة.
    He noted that on average 400 to 500 people a week came by boat to Turks and Caicos and that the Government was spending millions of dollars repatriating them, with no financial assistance from the United Kingdom. UN وقال أن ما بين 400 و 500 شخص في المتوسط يأتون إلى جزر تركس وكايكوس أسبوعيا بواسطة القوارب، وأن الحكومة تنفق ملايين الدولارات لترحيلهم دون مساعدة مالية من جانب المملكة المتحدة.
    The relationship of the United Kingdom with the Territories continued to be based on the following fundamental principles: self-determination; mutual obligations; freedom for the Territories to run their affairs to the greatest degree possible; and a firm commitment from the United Kingdom to help the Territories economically and to assist them in emergencies. UN وما انفكت العلاقة القائمة بين المملكة المتحدة والأقاليم تنهض على المبادئ الأساسية التالية: تقرير المصير، والالتزامات المتبادلة؛ وحرية الأقاليم في إدارة شؤونها إلى أكبر درجة ممكنة؛ والتزام متين من جانب المملكة المتحدة بمساعدة الأقاليم اقتصاديا وتقديم العون لها في حالات الطوارئ.
    52. Continuing, the Chief Minister stated that the annual resolution adopted by the Fourth Committee on the question of Gibraltar did not represent a consensus insofar as the United Kingdom and Spain were concerned, but rather masked profound disagreement. UN 52 - واسترسل يقول إن القرار الذي تعتمده اللجنة الرابعة سنويا بشأن مسألة جبل طارق لا يعكس حتى الآن وجود توافق آراء بشأنه من جانب المملكة المتحدة وإسبانيا وهو يحجب وجود خلافات عميقة بشأنه.
    47. the United Kingdom's largest contribution to the Global Partnership is through the Global Threat Reduction Programme. UN 47 - وتتم أكبر مساهمة من جانب المملكة المتحدة إلى الشراكة العالمية من خلال البرنامج العالمي للحد من التهديدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد