Most of these voluntary pledges and commitments made by India have been fulfilled and the rest are being carried out in earnest. | UN | وتم الوفاء بمعظم تلك التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الهند ويجري تنفيذ الباقي بجدية. |
They welcomed the substantial contribution made by the State of Qatar and the generous contributions by India and the People's Republic of China. | UN | ورحبوا بالتبرع الكبير الذي قدمته دولة قطر والتبرعات السخية من جانب الهند وجمهورية الصين الشعبية. |
We have advanced several peace proposals. They have all been spurned by India. | UN | لقد قدمنا بضعة مقترحات تتعلق بالسلام، لاقت كلها ازدراء من جانب الهند. |
Today, peace in South Asia is hostage to one accident, one act of terrorism, one strategic miscalculation by India. | UN | اليوم، السلم في جنوب آسيا رهينة لحادث واحد، عمل إرهابي واحد، أو سوء تقدير استراتيجي واحد من جانب الهند. |
We have not seen a matching statement from India. | UN | ولم نشاهد تصريحاً يتناسب مع ذلك من جانب الهند. |
Pakistan has exercised restraint in its response to India's provocative actions. | UN | ولقد مارست باكستان ضبط النفس في مواجهة اﻹجراءات الاستفزازية من جانب الهند. |
Moreover, the growing imbalance in conventional military capabilities will intensify Pakistan's reliance on its nuclear capabilities to deter the use or threat of aggression or domination by India. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الاختلال المتزايد في التوازن بين القدرات العسكرية التقليدية سوف يكثف اعتماد باكستان على قدراتها النووية لردع الاستخدام أو التهديد بالعدوان أو فرض السيطرة من جانب الهند. |
The action by India is a serious setback to keeping the region free of nuclear weapons and undermines the efforts of the international community towards attaining a complete ban on nuclear testing. | UN | إن هذا التصرف من جانب الهند يشكﱢل نكسة خطيرة لمحاولة إبقاء المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية ويقوض جهود المجتمع الدولي للتوصل إلى فرض حظر تام على التجارب النووية. |
“In May 1998, a series of nuclear tests were carried out in South Asia, first by India and then by Pakistan. | UN | " في أيار/مايو ٨٩٩١، أُجريت سلسلة من التجارب النووية في جنوب آسيا، أولا من جانب الهند ثم من جانب باكستان. |
Today, not only is Pakistan confronted by a threat to its security from an aggressive and hegemonic neighbour; the fundamental principles and purposes of the Charter are being challenged by India. | UN | إن باكستان ليست وحدها التي تتعرض اليوم لتهديد يواجه أمنها من جانب دولة مجاورة تسعى إلى فرض هيمنتها؛ ولكنها المبادئ والمقاصد اﻷساسية للميثاق هي التي تواجه تحديا من جانب الهند. |
I have the honour to enclose the text of a letter addressed to you by Prime Minister Muhammad Nawaz Sharif on the subject of the dangerous development of tensions in South Asia as a result of the nuclear tests and other provocative moves by India. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من رئيس الوزراء محمد نواز شريف بشأن موضوع التصاعد الخطير للتوتر في جنوب آسيا نتيجة للاختبارات النووية وغيرها من التحركات الاستفزازية من جانب الهند. |
At the same time, other issues have come to the fore, such as the nuclear-test explosions by India and Pakistan, the conflict between Ethiopia and Eritrea and the aggravated situation in Kosovo. | UN | وفي نفس الوقت ظهرت في المقدمة مسائل أخــرى مثـل التفجيــرات النووية التجريبية من جانب الهند وباكستان، والصراع بين أثيوبيا وأريتريا، والحالة المتردية في كوسوفو. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic fully supports the process of relaxation of tension in the world and in this particular region, identifying itself with the conclusion of the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty and believing that this step by India goes against the spirit of international treaties aimed at the non—proliferation of nuclear weapons and a comprehensive ban on nuclear testing. | UN | وتدعم وزارة خارجية الجمهورية التشيكية دعماً تاماً عملية تخفيف التوتر في العالم وفي هذه المنطقة بالذات، وتقف إلى جانب عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتعتبر أن هذه الخطوة من جانب الهند تتعارض مع روح المعاهدات الدولية الرامية إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية وحظر التجارب النووية حظراً شاملاً. |
7. The Ministers viewed their meeting at Geneva as setting in motion a process aimed at strengthening peace and stability in South Asia, at encouraging restraint by India and Pakistan, at promoting the resolution of outstanding differences and at bolstering the international non-proliferation regime. | UN | ٧ - واعتبر الوزراء اجتماعهم في جنيف بداية لعملية تستهدف تعزيز السلام والاستقرار في جنوب آسيا وتشجيع ضبط النفس من جانب الهند وباكستان، وتعزيز حل الخلافات المعلقة. ودعم نظام عدم الانتشار الدولي. |
2. Resolution 53/73, entitled “Role of science and technology in the context of international security and disarmament”, was sponsored by India, along with 17 other Member States. | UN | ٢ - وقد قُدم القرار ٥٣/٧٣، المعنون " دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح " ، من جانب الهند ومعها ١٧ من الدول اﻷعضاء اﻷخرى. |
However, while we wish to avoid conflict, we are also ready to meet resolutely any aggression by India, in the exercise of our inherent right to self-defence, against the territory of Pakistan or the territories in Kashmir whose defence remains our responsibility. | UN | غير أننا، وإن كنا نود تجنب الصراع، مستعدون أيضا، في إطار ممارستنا لحقنا المتأصل في الدفاع عن النفس، لأن نتصدى بعزم لا يلين لأي اعتداء من جانب الهند على أراضي باكستان أو الأراضي الواقعة في كشمير التي ما زال الدفاع عنها منوطا بنا. |
However, while we wish to avoid conflict, we are also ready to meet resolutely any aggression by India, in the exercise of our inherent right to self-defence, against the territory of Pakistan or the territories in Kashmir whose defence remains our responsibility. | UN | غير أننا، وإن كنا نود تجنب الصراع، مستعدون أيضا، في إطار ممارستنا لحقنا المتأصل في الدفاع عن النفس، لأن نتصدى بعزم لا يلين لأي اعتداء من جانب الهند على أراضي باكستان أو الأراضي الواقعة في كشمير التي ما زال الدفاع عنها منوطا بنا. |
The representative of India had not addressed the reports of massive human rights violations in Kashmir nor the acts of terror committed by the occupation force; instead, he attempted to deflect attention from the crimes being committed by India. | UN | وممثل الهند لم يتناول التقارير المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في كشمير أو بأفعال اﻹرهاب المرتكبة على يد قوات الاحتلال، وهو قد حاول بدلا من ذلك أن يصرف النظر عن الجرائم التي يتم اقترافها من جانب الهند. |
World cotton production declined in 2009/2010 in a context of projected increased demand for fibres from India and China. | UN | وتراجع الإنتاج العالمي من القطن في الفترة 2009-2010 في سياق زيادة الطلب المتوقعة على الألياف من جانب الهند والصين. |
He stressed that - even though developing countries did not have targets in the period 2008 - 2012 - Switzerland expected meaningful participation in the post-2012 regime from India, China, Brazil and other more advanced developing countries. | UN | وأكد أن سويسرا تتوقع مشاركة هادفة في نظام ما بعد 2012 من جانب الهند والصين والبرازيل وغيرها من البلدان النامية الأكثر تقدماً، على الرغم من عدم وجود أهداف للفترة 2008-2012 تتعلق بالبلدان النامية. |
If the international community fails once again to deplore India’s nuclear military escalation, Pakistan, which has so far restrained itself, will obviously be obliged to take the necessary action to ensure the credibility of its deterrence posture. | UN | فإذا فشل المجتمع الدولي مرة أخرى في التنديد بالتصعيد العسكري النووي من جانب الهند فإن باكستان، التي ضبطت نفسها حتى الآن، تكون مرغمة بوضوح على اتخاذ العمل اللازم لضمان مصداقية موقفها الردعي. |