ويكيبيديا

    "من جانب الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the United States
        
    • of the United States
        
    • from the United States
        
    • from the US
        
    • the United States side
        
    • to the United States
        
    • by the US
        
    • of United States
        
    • the US and
        
    • US response
        
    • on the United States
        
    It also welcomed the unilateral declaration by the United States that it would not produce new nuclear weapons or conduct nuclear tests. UN ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية.
    It also welcomed the unilateral declaration by the United States that it would not produce new nuclear weapons or conduct nuclear tests. UN ويرحّب بلده أيضاً بالإعلان الانفرادي من جانب الولايات المتحدة بأنها لن تنتج أسلحة نووية جديدة أو لن تجري تجارب نووية.
    This information usually has no reliable source and its use by the United States endangers international peace and security. UN وهذه المعلومات تفتقر في العادة الى مصدر موثوق، واستخدامها من جانب الولايات المتحدة يهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    We had hoped that the renewed involvement of the United States would have moved Chairman Arafat to take serious actions to control terrorism. UN وكان الأمل يحدونا في أن تفضي عودة التدخل من جانب الولايات المتحدة إلى دفع الرئيس عرفات لاتخاذ تدابير جادة لمكافحة الإرهاب.
    Such unilateral measures by the United States have already assumed dangerous dimensions. UN وهذه التدابير الانفرادية من جانب الولايات المتحدة تتخذ بالفعل أبعادا خطيرة.
    The senseless, illegal military action by the United States of America and the United Kingdom has ceased. UN وهكذا انتهى هذا العمل العسكري اﻷهوج وغير المشروع من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة.
    The energetic contribution by the United States played a particularly important part. UN ولعب الإسهام المتحمس من جانب الولايات المتحدة دوراً هاماً بشكل خاص.
    Furthermore, we have conducted 13 inspections, six by the Russian Federation and seven by the United States. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرينا 13 عملية تفتيش، ست من جانب الاتحاد الروسي وسبع من جانب الولايات المتحدة.
    I ask the South Korean representative what is his thinking on the existence and deployment of nuclear weapons in South Korea by the United States. UN وأنا اسأل ممثل كوريا الجنوبية عن رأيه بشأن وجود أسلحة نووية ونشرها من جانب الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية.
    In this regard, we condemn the application of unilateral coercive measures by the United States against Cuba. UN وفي هذا الصدد، ندين تطبيق تدابير قسرية انفرادية من جانب الولايات المتحدة على كوبا.
    We also welcome the lifting of the restriction on family travel imposed by the United States. UN ونرحب أيضا برفع القيود المفروضة على سفر الأسر من جانب الولايات المتحدة.
    We emphasize, however, that the European Union's commitment to implementing the package must be matched by the United States. UN ومع ذلك نشدد على أنه ينبغي أن يقابل التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ تلك الصفقة التزاما مماثلا من جانب الولايات المتحدة.
    The disregard for our interests and, indeed, our survival, by the United States of America, which does not export a single hand of bananas, is truly inexplicable. UN وتجاهل مصالحنا، بل وبقائنا، من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي لا تصدر الموز على اﻹطلاق، أمر لا يمكن تفسيره حقا.
    The following several cases testify to the deliberate and systematic attempts by the United States to paralyse the Korean armistice system. UN والوقائع العديدة التالية هي شاهد على المحاولات المتعمدة والمنظمة من جانب الولايات المتحدة لشل نظام الهدنة العسكرية.
    However, the delay in its ratification by the United States of America was deeply regrettable. UN بيد أن التأخير على التصديق عليها من جانب الولايات المتحدة الأمريكية هو أمر يبعث على الأسف الشديد.
    My delegation is amazed by the blind and apathetic position of the United States of America on the issue. UN ومن أسباب دهشة وفدي موقف التعامي واللامبالاة من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية إزاء هذه القضية.
    Such acts could well be committed by members of the contras without the control of the United States. UN إذ أنه في حكم الممكن تماما أن تكون تلك اﻷفعال قد ارتكبها أفراد من الكونترا دون سيطرة من جانب الولايات المتحدة.
    This kind of act on the part of the United States brought about the complete paralysis of the Military Armistice Commission. UN وقد تسبب هذا التصرف من جانب الولايات المتحدة في إصابة لجنة الهدنة العسكرية بشلل تام.
    A recovery in the second half of 2003 was initiated by strengthening demand from the United States and an upturn in global information and communication technologies (ICT) product markets. UN وقد لاحـت بوادر انتعاش في النصف الثاني من عام 2003 نتيجــة لاشتـداد الطلب من جانب الولايات المتحدة وتحسـُّـن الأحوال في الأسواق العالمية لمنتجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The talks broke down in mid-2008, owing to the United States’ refusal to reduce agricultural subsidies further and India’s refusal to ask its subsistence farmers to compete with subsidized US farmers. But the main problem since then has come from the US. News-Commentary كنت المحادثات قد انهارت في منتصف عام 2008، بسبب رفض الولايات المتحدة خفض إعانات الدعم الزراعية، ورفض الهند مطالبة مزارعي الكفاف لديها بالتنافس مع مزارعي الولايات المتحدة الذين يتمتعون بإعانات الدعم. ولكن المشكلة الرئيسية منذ ذلك الحين كانت من جانب الولايات المتحدة.
    However, the talks could not produce any result, due to the absence of sincerity on the United States side. UN غير أن تلك المحادثات لم يتسنّ لها أن تفضي إلى أي نتيجة، بسبب عدم توافر الإخلاص من جانب الولايات المتحدة.
    In fact, it is more appealing to the United States in many respects. UN وفي الحقيقة، فإن ذلك الاقتراح يحظى برضا أكبر من جانب الولايات المتحدة من عدة جوانب.
    under section 434.868C, passed by the US. Open Subtitles التي مررت : (434.868C) بموجب قسم من جانب الولايات المتحدة.
    Cuba reports to have been the victim of 47 years of United States unilateral economic sanctions that continue to constrain the country's commercial and financial transactions with trading partners, cultural exchanges and tourism. UN فكوبا تفيد بأنها طيلة 47 عاما ضحية للجزاءات الاقتصادية الأحادية المفروضة عليها من جانب الولايات المتحدة والتي لا تزال تشكل حائلا دون تعاملها تجاريا وماليا مع الشركاء التجاريين، ومعوقا للتبادل الثقافي والسياحة.
    Whatever the US and its followers slander the human rights situation in the DPRK, they can't fabricate the actual situation in the DPRK and what's more, they can't dismantle the socialist system that ensures the protection and promotion of the genuine human rights of the Korean people. UN مهما يكن الافتراء والتشويه الشرس من جانب الولايات المتحدة الأمريكية والقوى الدائرة في فلكها، لا يمكن تشويه حالة حقوق الإنسان في الجمهورية، ولا هدم النظام الاشتراكي للجمهورية، الذي يضمن حماية حقوق الإنسان الحقيقية وتحسينها للشعب.
    Even though a weak US response is the biggest risk on the economic side, what happens in China may well have deeper and more lasting consequences on the broader historical canvas. For China is a country of enormous hidden tensions and cleavages, and these may erupt into open conflict in difficult economic times. News-Commentary هل تتمكن الصين من الصمود؟ رغم أن الاستجابة الضعيفة من جانب الولايات المتحدة تشكل الخطر الأعظم على الجانب الاقتصادي، إلا أن ما يحدث في الصين ربما يؤدي إلى عواقب أشد عمقاً وأطول أمداً على النسيج التاريخي الأعرض اتساعاً. ذلك أن الصين دولة تتسم بقدر هائل من التوترات والانقسامات المستترة، التي قد تتحول إلى صراع مفتوح في ظل الظروف الاقتصادية العصيبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد