ويكيبيديا

    "من جانب بعض البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by some countries
        
    • by certain countries
        
    • on the part of some countries
        
    • the part of certain countries
        
    These indicators are being used by some countries, within the framework of the monitoring of international conferences, including the United Nations Millennium Declaration and the Plan of Action. UN وهذه المؤشرات يتم استخدامها من جانب بعض البلدان ضمن إطار رصد المؤتمرات الدولية بما في ذلك إعلان الألفية وخطة العمل.
    Any attempt to deviate from that policy would be resisted vigorously by some countries. UN وأية محاولة لﻹنحراف عن هذه السياسة سوف تقاوم بشدة من جانب بعض البلدان.
    Detargeting missiles and lowering the alert status of strategic systems by some countries are positive but essentially limited steps because they are so easily reversible. UN فالغاء توجيه القذائف إلى أهداف محددة وخفض حالة التأهب للمنظومات الاستراتيجية من جانب بعض البلدان خطوات إيجابية ولكن محدودة أساسا ﻷن من السهل جدا عكسها.
    It was important for the Human Rights Council special procedures and mechanisms to promote genuine cooperation and dialogue, as well as to avoid becoming potential tools for political manipulation by certain countries. UN ومن المهم بالنسبة للإجراءات والآليات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان أن تعمل على تعزيز التعاون والحوار بصراحة وصدق، وكذلك تجنب جعلها أدوات ممكنة للتلاعب السياسي من جانب بعض البلدان.
    The United Nations should no longer be exploited for political purposes by certain countries that used human rights issues as political weapons. UN وطالب الأمم المتحدة بالحذر من أن تستغل لأغراض سياسية من جانب بعض البلدان التي تتطلع إلى استخدام مسائل حقوق الإنسان كأسلحة للسياسة.
    Such unreasonable acts on the part of some countries are designed to trample the sovereignty of other countries and nations, and are based on the idea of maximizing their interests. UN وهذه التصرفات غير المعقولة من جانب بعض البلدان ترمي الى وطء سيادة بلدان وأمم أخرى باﻷقدام، وتستند الى فكرة تعزيز مصالحها الى أقصى حد على حساب اﻵخرين.
    It is indeed regrettable that even international treaties and instruments are being abused by some countries or groups of countries for political purposes. UN ومــن المؤسـف حقا أنه حتـى الصكوك والمعاهدات الدولية يساء استخدامها من جانب بعض البلدان أو مجموعات البلــدان ﻷغراض سياسية.
    This is an important step that requires the effective assistance of the international community, and we are appreciative of the support already being given to the OAU by some countries. UN وهي خطوة هامة تتطلب المساعدة الفعالة من قبل المجتمع الدولي، ونحن نقدر الدعم الذي يقدم بالفعل الى منظمة الدول الافريقية من جانب بعض البلدان.
    Another member said that while there were sufficient alternatives to support an outright ban, it would be useful to discuss the circumstances that, according to some, required the continued use of pentachlorophenol and its salts and esters by some countries. UN وقال عضو آخر إنه بينما توجد بدائل كافية لدعم الحظر التام، سيكون من المفيد مناقشة الظروف التي، وفقاً للبعض، تتطلب الاستخدام المستمر للفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته من جانب بعض البلدان.
    At the same time, staff turnover, lack of commitment by some countries to take on pro-poor approaches, and delays in project funding slowed down programme implementation. UN وفي الوقت نفسه، كان لدوران الموظفين، وعدم الالتزام من جانب بعض البلدان باتخاذ نُهج تراعي مصالح الفقراء، والتأخر في تمويل المشاريع دور في إبطاء تنفيذ البرامج.
    We cannot but notice, however, the persistent failure and reluctance by some countries to address the security aspect of climate change, even in the face of overwhelming scientific evidence. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نلاحظ الإخفاق والتردد من جانب بعض البلدان في التصدي للجوانب الأمنية لتغير المناخ، حتى في مواجهة البيّنة العلمية التي لا تقبل الجدل.
    The Sharm el-Sheikh assembly of the African Union was seized with the issue of the abuse of the principle of universal jurisdiction by some countries that seem inclined to use the principle to target certain African leaders. UN وقد تناول مؤتمر شرم الشيخ للاتحاد الأفريقي مسألة إساءة استخدام ذلك المبدأ من جانب بعض البلدان التي يبدو أنها تجنح إلى استخدامه لاستهداف زعماء أفارقة بعينهم.
    The Sharm el-Sheikh Assembly of the African Union was seized with the issue of the abuse of the principle of universal jurisdiction by some countries that seem inclined to use this principle to target certain African Leaders. UN وقد تناول مؤتمر الاتحاد الأفريقي الذي عقد في شرم الشيخ مسألة إساءة استخدام ذلك المبدأ من جانب بعض البلدان التي يبدو أنها تجنح إلى استخدامه لاستهداف زعماء أفارقة.
    Regional preparatory processes should be established to determine, based on the outcome of the national preparatory processes, regional priorities and new initiatives for the further implementation of Agenda 21, including, as suggested, the joint application of best practices by some countries. UN وينبغي الاضطلاع بعمليات تحضيرية إقليمية لكي تتحدد، استنادا إلى نتائج العمليات التحضيرية الوطنية، الأولويات والمبادرات الجديدة الإقليمية لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، بما في ذلك ما اقتُرح من تطبيق مشترك لأفضل الممارسات من جانب بعض البلدان.
    The Committee should not allow such manipulation of the process by certain countries, which masked colonialist attitudes and arrogant attempts to dominate his country. UN وقال إنه لا ينبغي للجنة أن تسمح بمثل هذا التلاعب بالعملية من جانب بعض البلدان التي تخفي بها مواقفها الاستعمارية ومحاولاتها المتغطرسة في الهيمنة على بلده.
    First, the development and proliferation of missile defence systems by certain countries poses a threat to regional and international strategic balance and stability, and undermines the bases and prerequisites for nuclear disarmament. UN أولا، استحداث ونشر أنظمة قذائف دفاعية من جانب بعض البلدان يشكل تهديدا للتوازن والاستقرار الاستراتيجيين إقليميا ودوليا، كما يقوض اﻷسس والشروط الضرورية المسبقة لنزع السلاح النووي.
    In order to put an end to conflicts and ensure international security as desired by the international community, international relations should be democratized, and arbitrariness and intervention by certain countries should be stopped. UN ولوضع حد للصراعات وضمان اﻷمن الدولي على نحو ما ينشده المجتمع الدولي لابد من إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية، ووقف ممارسة التعسف والتدخل من جانب بعض البلدان.
    This clearly shows how impartiality is being ignored, how the view of the international community is being fabricated in a closed setting of the Security Council and how the Council is being abused by certain countries for their own political purposes instead of fulfilling its mission for the maintenance of international peace and security. UN وهــذا يوضح بجــلاء كيف يجري تجاهل مسألة التجرد، وكيف يجري اصطناع رأي المجتمع الدولي في مجلس اﻷمن خلف أبواب مغلقة، وكيف يساء استخدام المجلس من جانب بعض البلدان تحقيقا ﻷغراضها السياسية، بدلا من الوفاء بمهمته في حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Unfortunately, lack of political will on the part of some countries stands in the way of the process of negotiation. UN ولسوء الحظ، ان عدم توفر اﻹرادة السياسية من جانب بعض البلدان يقف عائقا في طريق عملية التفاوض.
    His delegation was disturbed by the lack of international attention to the human rights of migrant workers, especially on the part of some countries that purported to be human rights champions, because ratification of the Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families could interfere with domestic migration policies. UN ويشعر وفد بلده بالقلق بسبب عدم إيلاء اهتمام دولي لحقوق الإنسان للعمال المهاجرين، ولا سيما من جانب بعض البلدان التي تدَّعي أنها مدافعة عن حقوق الإنسان، لأن التصديق على اتفاقية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يمكن أن يتعارض مع سياسات الهجرة الداخلية.
    Nevertheless, in recent years, the Committee had observed a worrying trend on the part of some countries to take very stern action, typical of more authoritarian regimes, when faced with certain crisis situations such as a sudden influx of immigrants or terrorist acts. UN ورغم ذلك فقد لاحظت اللجنة في السنوات اﻷخيرة اتجاهاً يثير القلق من جانب بعض البلدان لاتخاذ إجراءات شديدة، مميزة للنظم الاستبدادية، عندما تواجه بعض أوضاع اﻷزمة مثل التدفق الفجائي للمهاجرين، أو اﻷعمال اﻹرهابية.
    Its financial crisis is the result of an unwarranted unwillingness on the part of certain countries to pay their dues in full and on time. UN وأزمتها المالية تنتج عن عدم استعداد لا مبرر له من جانب بعض البلدان لتسديد اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد