ويكيبيديا

    "من جانب دول أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • either by other States
        
    • on the part of other States
        
    • from other States
        
    • latter by other States
        
    Bilateral and multilateral cooperation among States parties to the Treaty under the supervision of IAEA on the peaceful uses of nuclear energy should never be restricted or confined, either by other States or ad hoc export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group. UN وينبغي عدم تقييد أو تحديد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، الذي يجري تحت إشراف الوكالة، بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، من جانب دول أخرى أو نظم مخصصة لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية.
    Bilateral and multilateral cooperation among the States Parties to the Treaty under the supervision of the IAEA on the peaceful uses of nuclear energy should never be restricted or confined either by other States or ad hoc export control regimes. UN والتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ينبغي عدم تقييده أو تحديده من جانب دول أخرى أو نظم مخصصة لمراقبة الصادرات.
    357. Article 30, which is contained in Chapter V of Part One, deals with acts which are a “legitimate” countermeasure under international law in response to wrongful conduct on the part of other States. UN 357- تعالج المادة 30 من الفصل الخامس من الباب الأول الأفعال التي تشكل تدبيراً مضاداً " مشروعا " بموجب القانون الدولي للرد على تصرف غير مشروع من جانب دول أخرى.
    International solidarity and burden-sharing are a real requirement in this connection, and demand significant levels of effort, resources, and commitment on the part of other States. UN أن التضامن الدولي وتقاسم العبء يشكلان مطلباً حقيقياً في هذا الصدد، ويقتضيان مستويات كبيرة من الجهد، والموارد، والالتزام من جانب دول أخرى.
    12. Attacks on small States do not always come from other States. UN ١٢ - والاعتداءات على الدول الصغيرة لا تكون دائما من جانب دول أخرى.
    Malaysia firmly believes that relations with Cuba will be further enhanced in various spheres, particularly in the economy and trade sectors, in the absence of the unilateral embargo imposed against the latter by other States. UN وهي تعتقد اعتقادا راسخا أن العلاقات مع كوبا ستتوطد أكثر في مختلف المجالات، ولا سيما في القطاعين الاقتصادي والتجاري، إذا تم رفع الحصار المفروض عليها بشكل انفرادي من جانب دول أخرى.
    Bilateral and multilateral cooperation among States parties to the Treaty under the supervision of IAEA on the peaceful uses of nuclear energy should never be restricted or confined, either by other States or ad hoc export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group. UN وينبغي عدم تقييد أو تحديد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، الذي يجري تحت إشراف الوكالة، بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، من جانب دول أخرى أو نظم مخصصة لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية.
    Bilateral and multilateral cooperation among States parties to the Treaty under the supervision of IAEA on the peaceful uses of nuclear energy should never be restricted or confined, either by other States or ad hoc export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group. UN وينبغي عدم تقييد أو تحديد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، الذي يجري تحت إشراف الوكالة، بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، من جانب دول أخرى أو نظم مخصصة لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية.
    Bilateral and multilateral cooperation among States parties to the Treaty under the supervision of IAEA on the peaceful uses of nuclear energy should never be restricted or confined either by other States or ad hoc export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group. UN وينبغي عدم تقييد أو تحديد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، تحت إشراف الوكالة، بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب دول أخرى أو نظم مخصصة لمراقبة الصادرات مثل " مجموعة الموردين النوويين " .
    Bilateral and multilateral cooperation among States parties to the Treaty under the supervision of IAEA on the peaceful uses of nuclear energy should never be restricted or confined, either by other States or by ad hoc export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group, the exclusive and non-transparent group which claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime. UN وينبغي عدم تقييد أو تحديد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، الذي يجري تحت إشراف الوكالة، بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، من جانب دول أخرى أو نظم مخصصة لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية وغير شفافة تدعي أنها أنشئت من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Bilateral and multilateral cooperation among States parties to the Treaty under the supervision of IAEA on the peaceful uses of nuclear energy should never be restricted or confined either by other States or ad hoc export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group. UN وينبغي عدم تقييد أو تحديد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف في المعاهدة، تحت إشراف الوكالة، بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب دول أخرى أو في إطار نظم مخصصة لمراقبة الصادرات مثل " مجموعة الموردين النوويين " .
    Certain members observed that, notwithstanding their ability themselves to alter the juridical relations of those States that performed them, such acts might provoke reactions on the part of other States. UN ١٧٤ - ولاحظ بعض اﻷعضاء أن هذه اﻷفعال، بصرف النظر عن قدرتها في حد ذاتها، دون غيرها، على تغيير العلاقات القانونية للدول القائمة بها، قد تثير ردود فعل من جانب دول أخرى.
    For example, it may be difficult for a flag State to collect sufficient evidence and other information to prosecute or take administrative action to punish illegal acts committed outside the vicinity of its shores without cooperation from other States (see, e.g., art. 217 (5) of UNCLOS). UN ومثال ذلك أنه قد يصعب على دولة العلم أن تجمع أدلة كافية وغير ذلك من المعلومات اللازمة للمحاكمة أو لاتخاذ إجراءات إدارية للمعاقبة فيما يتعلق بالأفعال غير المشروعة المرتكبة خارج المنطقة القريبة من شواطئها دون تعاون من جانب دول أخرى (انظر، مثلا، المادة 217 (5) من اتفاقية قانون البحار).
    In the same article the author concludes that the 1957 declaration " reveals no consensus supporting a rule asserting an international obligation to be created by a unilateral declaration, uttered publicly and with an intent to be bound, in the absence of additional factors such as a negotiating context, an affirmative reaction from other States, a tribunal to receive the declaration officially, or a supporting preexisting obligation " . UN ويختتم الكاتب المقال نفسه مؤكدا أن إعلان عام 1957 " يكشف عن عدم وجود توافق آراء يقر قاعدة تقول بنشوء التزام دولي ينبثق عن إعلان انفرادي صادر علنا بنية الإلزام، وذلك في غياب عوامل إضافية مثل توافر السياق التفاوضي أو صدور رد فعل إيجابي من جانب دول أخرى أو إيداع الإعلان لدى المحكمة بصورة رسمية أو وجود التزام دولي سابق يدعم هذا الإعلان() " .
    Malaysia further believes that the relations with Cuba, especially in the fields of economy and trade, will be further enhanced in the absence of a unilateral embargo imposed against the latter by other States. UN وترى ماليزيا كذلك أن العلاقات مع كوبا، وخاصة في الميدان الاقتصادي والتجاري، ستزداد تعززا من جانب دول أخرى بإنهاء الحصار المفروض من جانب واحد ضد كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد