ويكيبيديا

    "من جانب رؤساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the heads of
        
    • by heads of
        
    • by the Presidents of
        
    • by the chiefs of
        
    • on the part of heads of
        
    • from the heads
        
    • Heads of State
        
    Such partnerships can be so close as to entail formal joint sponsorship by the heads of the concerned agencies. UN ويمكن أن تكون تلك الشراكات من الوثاقة بحيث تستتبع رعاية مشتركة رسمية من جانب رؤساء الوكالات المعنية.
    In 2005, a similar declaration was adopted by the heads of the States members of the Collective Security Treaty Organization. UN وفي عام 2005، اعتمد إعلان مماثل من جانب رؤساء الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    These proposed reductions were being considered by the heads of departments of the Territory's administration. UN وكانت هذه التخفيضات المقترحة موضعا للنظر من جانب رؤساء أفرع إدارة اﻹقليم.
    Furthermore, he urged retention of the original wording of the draft resolution as it had been drawn up by heads of State and Government. UN وعلاوة على ذلك, حث على المحافظة على الصيغة الأصلية لمشروع القرار إذ أنها كانت قد وضعت من جانب رؤساء الدول والحكومات.
    27. Staffing decisions are made by heads of department and office within the authority delegated to them from the Secretary-General. UN 27 - وتتخذ قرارات التوظيف من جانب رؤساء الإدارات والمكاتب في إطار السلطة التي فوضها لهم الأمين العام.
    Our second proposal was the creation of a South American zone of peace and cooperation, approved on 27 July of this year by the Presidents of the 12 countries of the South American subcontinent. UN ويتمثل اقتراحنا الثاني في إنشاء منطقة سلام وتعاون في أمريكا الجنوبية، حيث تم الاتفاق على ذلك في 27 تموز/ يوليه من هذا العام من جانب رؤساء الـ 12 بلدا في شبه قارة أمريكا الجنوبية.
    It welcomed the recent signing of the Lusaka accord by the heads of State and Government of the countries affected by the war in the Democratic Republic of the Congo and urged the other parties concerned to do likewise. UN ورحﱠبت بالتوقيع على اتفاقات لوساكا أخيرا من جانب رؤساء دول وحكومات البلدان المعنية بالحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية وناشدت اﻷطراف المعنية اﻷخرى أن تحذو حذوها.
    Statements will be made by the heads of United Nations bodies and programmes, specialized agencies and related organizations, as well as by representatives of intergovernmental and non-governmental organizations. UN وسيتم الإدلاء ببيانات من جانب رؤساء هيئات وبرامج الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة فضلاً عن ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    CARICOM States believe it would be appropriate for the Commission to turn to a core group of experts from among its Member States to assist it in implementing the mandates of the high-level session, a task in which it should also be assisted by the heads of National Drug Law Enforcement Agencies and the Subcommission. UN وترى دول المجموعة الكاريبية أنه يجمل باللجنة أن تستعين بفريق خبراء أساسي من بين الدول اﻷعضاء فيها ليساعدها في تنفيذ الولايات التي يعهد بها إليها الاجتماع الرفيع المستوى، وهي المهمة التي ينبغي أن تلقى المساعدة فيها أيضا من جانب رؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات ومن اللجنة الفرعية.
    We feel certain that this meeting, like the one held a few days ago in the Security Council, will serve to strengthen and provide guidance to the Commission in the important work entrusted to it by the heads of State or Government when they established the Commission at the 2005 Summit. UN ونحن متأكدون من أن هذه الجلسة، شأنها شأن الجلسة التي عقدت قبل بضعة أيام في مجلس الأمن، ستعمل على تعزيز وتوجيه اللجنة في العمل الهام الموكل إليها من جانب رؤساء الدول أو الحكومات حينما أنشأوا اللجنة في مؤتمر القمة لعام 2005.
    The creation of the Council for Peace and Security in Central Africa is under way with the signing, by the heads of State or Government, on 24 February at Malabo, Equatorial Guinea, of the protocol regarding this Council and the mutual assistance pact. UN ويجري إنشاء مجلس السلام والأمن في أفريقيا الوسطى، بتوقيع البروتوكول الخاص بهذا المجلس وميثاق التعاضد، من جانب رؤساء الدول والحكومات، يوم 24 شباط/فبراير، في مالابو، غينيا الاستوائية.
    My delegation therefore wishes to take this opportunity to reiterate the call made to the United States by the heads of State or Government of the Movement at Cartagena, Colombia, last year, to put an end to the economic, commercial and financial measures against Cuba. UN ولهذا يود بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليؤكد من جديد النداء الموجه إلى الولايات المتحدة من جانب رؤساء دول أو حكومات الحركة في كارتاخينا بكولومبيا، في السنة الماضية، ﻹنهاء اﻹجراءات الاقتصادية والتجارية والمالية ضد كوبا.
    I commend the United Nations for convening this important meeting, representing another follow-up to the original meeting that gave rise to the consensus agreed by heads of State and Government in Monterrey, Mexico in 2002. UN وأشيد بالأمم المتحدة على عقد هذه الجلسة الهامة، التي تمثل متابعة أخرى للاجتماع الأصلي الذي أفضى للتوصل إلى توافق للآراء من جانب رؤساء الدول والحكومات في مونتيري، المكسيك، في عام 2002.
    For decision by heads of State and Government UN إجراءات للبت فيها من جانب رؤساء الدول والحكومات
    Our report is addressed to you, but many of our recommendations will require commitment from and action by heads of Government. UN وتقريرنا موجه إليكم، ولكن كثيرا من التوصيات سيتطلب التزاما وإجراءات من جانب رؤساء الحكومات.
    Signals sent and leadership exercised from the top, by heads of State or Government, and by cabinets collectively, are crucial. UN فثمّة أهمية بالغة للرسائل الآتية من القمّة ولما يمارَس في القمّة من قيادة من جانب رؤساء الدول أو الحكومات ومن قبل مجالس الوزراء بصورة جماعية.
    The response of the Security Council both to resolution 51/193 and to the discussions in the Working Group on the need for a more analytical and substantive approach was to some extent heeded through the submission of reports practised by the Presidents of the Security Council. UN واستجابة مجلس اﻷمن للقرار ٥١/١٩٣ وللمناقشات التي جرت في الفريق العامل بشأن ضرورة اتباع نهج أكثر تحليلا وموضوعية قد حظيت إلى حد ما بالاهتمام مــن خلال تقديم التقارير من جانب رؤساء مجلس اﻷمن.
    In the framework of the strengthening of financial institutions or funds to support development projects, welcome the signing of the South Bank constitutive agreement by the Presidents of its member countries, as one of the pillars of the regional integration process. UN 14 - نرحب، في إطار تعزيز المؤسسات أو الصناديق المالية لدعم المشاريع الإنمائية، بالتوقيع على اتفاق تأسيس مصرف الجنوب من جانب رؤساء البلدان الأعضاء فيه، باعتباره أحد أركان عملية التكامل الإقليمي.
    17. The United Nations and OAU have been working on a staff exchange programme which in the past has included visits to OAU headquarters by the chiefs of the Department’s Situation Centre and the Policy Analysis Unit. UN ١٧ - وتعمل اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية على برنامج لتبادل الموظفين الذي شمل في الماضي زيارات إلى مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية من جانب رؤساء مركز العمليات ووحدة تحليل السياسات في اﻹدارة.
    There was high-level participation from various Governments and a growing number of commitments on the part of heads of Government or State to attend. UN وكانت هناك مشاركة رفيعة المستوى من شتى الحكومات وعدد متزايد من التعهدات من جانب رؤساء الدول والحكومات لحضور المؤتمر.
    There are promises and commitments for gender justice from the heads of Governments, as there were in Rio, but it is still more words than action. UN وهناك وعود والتزامات من جانب رؤساء الحكومات بشأن العدالة بين الجنسين، كما حدث في ريو، إلا أنها لا تزال كلمات أكثر منها إجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد