ويكيبيديا

    "من جديد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • again in
        
    • again at
        
    • reaffirmed in
        
    • again on
        
    • reaffirmed at
        
    • novo on
        
    • reiterated in
        
    • anew in
        
    • in a
        
    • back into
        
    • once again
        
    • back to the
        
    Pilot courses are conducted again in field operations or in troop- and police-contributing countries. UN وتُعقد الدورات التدريبية التجريبية من جديد في العمليات الميدانية أو في البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة.
    Attacks peaked and then dropped again in the first half of the decade. UN وقد بلغت هجمات القرصنة ذروتها ثم تراجعت من جديد في النصف الأول من هذا العقد.
    We will meet again at the White Horse when you are finished. Open Subtitles سنلتقي من جديد في منطقة الحصان الأبيض عندما ينتهي كل شيء
    The principle of the best interests of the child, found in other international instruments, should be reaffirmed in the context of expulsion. UN وينبغي التأكيد من جديد في سياق الطرد على مبدأ مراعاة مصلحة الطفل العليا، الذي يرد في صكوك دولية أخرى.
    But against this backdrop, violence was again on the rise in Darfur as all parties sought military gains to advantage them in the talks. UN ولكن بالرغم من ذلك ازداد العنف من جديد في دارفور عندما سعت جميع الأطراف إلى تحقيق مكاسب عسكرية تمنحها ميزة في المحادثات.
    They believed that recovery and adjustment programmes should be applied more consistently and more strictly, as the Group of Seven major industrialized countries had reaffirmed at Tokyo. UN ولذا تشير الى أن برامج الانتعاش والتكيف يجب أن تطبق بكيفية أكثر اتساقا وأكثر صرامة كما أكدت مجموعة البلدان اﻟ ٧ الصناعية من جديد في طوكيو.
    Started on 27 November 2003. Started de novo on 19 September 2005. UN بدأت المحاكمة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وبدأت من جديد في 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    The Committee notes that those concerns and recommendations are reiterated in the present document. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الشواغل والتوصيات ترد من جديد في هذه الوثيقة.
    I wish him all success in his future endeavours and hope that our paths cross again in the years to come. UN وأتمنى له كل النجاح في مساعيه المستقبلية، وآمل أن تلتقي مساراتنا من جديد في السنوات المقبلة.
    We had to begin again in every aspect of our lives, without exception. UN وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء.
    We wish you all the best for your return to Hanoi and we look forward to seeing you here again in the nottoodistant future. UN نتمنى لك كل التوفيق والسداد في عودتك إلى هانوي ونتطلع إلى رايتك هنا من جديد في المستقبل غير البعيد.
    We shall miss you greatly, but we look forward to meeting again in the future. UN إننا سنفتقدك إلى حدّ كبير، إلا أننا نتطلـع إلى لقائك من جديد في المستقبل.
    Certainly I would express my best wishes for their futures and the futures of their families, and hope we will see each other again in the future. UN وأود، طبعاً، أن أعرب عن أطيب تمنياتي لمستقبل كل منهما ومستقبل أسرته، وآمل أن يرى كل منا الآخر من جديد في المستقبل.
    Well, I think we need to look again at this. UN حسناً، أعتقد أننا بحاجة إلى النظر من جديد في هذا الأمر.
    I think that we need to look again at a process of renewal for the CD. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى النظر من جديد في عملية تجديد لمؤتمر نزع السلاح.
    This meant that it needed to look again at the barriers that cause disadvantage and ways to deal with difference. UN وكان معنى ذلك أن عليها أن تنظر من جديد في الحواجز التي تؤدي إلى الحرمان وطرائق للتعامل مع الاختلاف.
    This position has been reaffirmed in the case of treaty bodies reviewing Israel's covenanted obligations. UN وتأكد هذا الموقف من جديد في حالة الهيئات التعاهدية التي تستعرض التزامات إسرائيل القائمة بموجب هذه المعاهدات.
    This principle will be reaffirmed in a relevant regulation. UN وسيُأكد هذا المبدأ من جديد في القواعد ذات الصلة.
    However, it was blocked again on Lexington Avenue by the same patrol car which pulled in front of the Ambassador's car and put its flashing lights on. UN بيد أنها اضطرت للتوقف من جديد في جادة لكسينتونغ عندما توقفت أمامها نفس سيارة الشرطة وشغلت إشاراتها الضوئية الومضية.
    That central message of the World Summit for Social Development, held at Copenhagen, had been reaffirmed at the 2005 World Summit. UN إن تلك الرسالة المركزية من مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن، قد أكدت من جديد في مؤتمر القمة العالمي سنة 2005.
    Started on 27 November 2003. Started de novo on 19 September 2005. UN بدأت المحاكمة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وبدأت من جديد في 19 أيلول/سبتمبر 2005.
    The Committee notes that those concerns and recommendations are reiterated in the present document. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الشواغل والتوصيات ترد من جديد في هذه الوثيقة.
    Bans therefore have to be imposed anew in each individual case. UN ويتعين، بالتالي، فرض أنواع حظر من جديد في كل حالة فردية.
    The goal is to enable the Fund to respond more effectively to the needs and challenges of post-conflict and post-crisis countries in a rapid, relevant and catalytic manner, thus preventing the risk of relapse into violent conflict. UN والهدف من ذلك هو تمكين الصندوق من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وتحديات البلدان التي انتهت فيها النزاعات أو الأزمات على نحو سريع وناجع ومحفِّز، وبالتالي منع وقوعها من جديد في دائرة النزاع العنيف.
    The human dimension to this crisis is even more frightening, with estimates of additional millions being pushed back into extreme poverty. UN والبعد الإنساني لهذه الأزمة مفزع بدرجة أكبر حيث تشير تقديرات إلى أن ملايين آخرين سيسقطون من جديد في براثن الفقر المدقع.
    In this regard, the Commission may once again wish to reiterate its frequently stated appeal to Governments to supply all information requested. UN ولعل اللجنة ترغب من جديد في هذا الصدد أن تكرر نداءها الذي وجهته مراراً إلى الحكومات لتوفير جميع المعلومات المطلوبة.
    This relates to reassuring the Serbs in a way that could bring those who fled back to their homes and their leaders back to the political processes. UN والهدف المتوخى هو طمأنة الصرب على نحو يكفل عودة من فروا إلى ديارهم وانخراط زعمائهم من جديد في العمليات السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد