ويكيبيديا

    "من جذورها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at its roots
        
    • at their roots
        
    • at the root
        
    • the root of
        
    • the root causes of
        
    • from the root
        
    • by the roots
        
    • at its root
        
    • the roots of
        
    • at their root
        
    • at its very roots
        
    • by the root
        
    A war against crime can be won only if we have resources to tackle it decisively at its roots. UN والحرب ضد الجريمة لا يمكن كسبها إلا إذا توفرت لدينا الموارد اللازمة لاستئصالها بصورة حاسمة من جذورها.
    No effort should be spared in exploring all political and diplomatic options to stop conflicts at their roots. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في استكشاف جميع الخيارات السياسية والدبلوماسية لوقف الصراعات من جذورها.
    The signatories of the Kyoto Protocol want to cut off this evil at the root. UN والموقعون على بروتوكول كيوتو يريدون اجتثاث تلك الآفة من جذورها.
    To do that, though, we have to destroy the root of the problem, not the tip of the branch. Open Subtitles و للقيام بذلك علينا إقتلاع المشكلة من جذورها و ليس من الأفرع
    That is the path to take in order to address the root causes of the problems of the region before talking about a new or a greater Middle East. UN هذا هو الطريق لمعالجة مشاكل المنطقة من جذورها قبل الحديث عن شرق أوسط كبير أو جديد.
    Religion is the opium of the people, we must terminate it from the root. Open Subtitles الدين هو أفيون الشعوب، ويجب علينا إنهاؤه من جذورها.
    Well, I thought it tore out trees by the roots and tore down buildings. It hasn't hit landfall yet. Open Subtitles حسناً، إعتقدتُ أنّه قلع أشجار من جذورها وهدم مبانٍ.
    To address the issue of child development at its root, it is essential to start with the eradication of poverty. UN ولكي نعالج قضية تنمية الطفل من جذورها يلزم أن نبدأ بالقضاء على الفقر.
    As France sees it, one of the keys to success involves giving priority to a political approach, in other words, tackling the roots of the problem and not only its outward manifestations. UN وكما ترى فرنسا، يكمن أحد مفاتيح النجاح في إعطاء الأولوية إلى النهج السياسي، أي بعبارة أخرى، معالجة المشكلة من جذورها لا من تجلياتها فقط.
    A comprehensive strategy to address terrorism requires tackling insecurities at their root. UN 32- وتتطلب الاستراتيجية الشاملة للتصدي للإرهاب معالجة أسباب عدم الأمان من جذورها.
    We may need to adopt the multidimensional approach to the concept of security, mobilize the United Nations system in order to prevent existing disputes from escalating into conflict, and attack the problem at its very roots. UN وربمـــــا نحتـــاج الـــى اعتماد نهج متعـــدد اﻷبعــــاد لمفهوم اﻷمـن، وتعبئة منظومة اﻷمم المتحـــدة لمنع المنازعات القائمـــــة مـــن التصاعد والتحول إلى صراعات، ومعالجة المشكلة من جذورها.
    We have to attack this crisis at its roots. UN ولا بد لنا من معالجة هذه اﻷزمة من جذورها.
    It focuses greater attention on prevention and addresses the cause of conflict at its roots. UN وتركز قدرا أكبر من الاهتمام على الوقاية ومعالجة أسباب الصراعات من جذورها.
    The National Drug Prevention and Suppression Strategy aimed to stem the drug problem at its roots and break the cycles of drug consumption, trade and production. UN وتهدف الاستراتيجية الوطنية لمنع المخدرات وإبطالها إلى اقتلاع مشكلة المخدرات من جذورها وتحطيم دورات استهلاك المخدرات والاتجار بها وإنتاجها.
    In order to remedy such modes of behaviour, the State is intensifying its endeavours to promote human rights education as an effective tool to raise social awareness of women's rights and tackle these erroneous practices at their roots. UN ولتصحيح هذه الأنماط من السلوك، تكثف الدولة حالياً مساعيها لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان كأداة فعالة لإذكاء الوعي الاجتماعي بحقوق النساء واستئصال هذه الممارسات المغلوطة من جذورها.
    There is no doubt in our mind -- there should be no doubt in anyone's mind -- that that lies at the core not only of tackling the problems of Iraq and Afghanistan, but also of dealing with the menaces of terrorism and extremism at their roots. UN ولا شك في أذهاننا - ويجب ألا يكون هناك شك في ذهن أحد - بأن ذلك يكمن لا في لب التصدي لمشاكل العراق وأفغانستان فحسب، وإنما أيضا في العمل على اقتلاع ويلات الإرهاب والتطرف من جذورها.
    You can't just go back and cut off tragedy at the root. Open Subtitles لايمكنك فقط الرجوع وقطع المأساة من جذورها
    It's kind of hard to enjoy a slow-roasted meat when you're having my pubic hair ripped out at the root. Open Subtitles كان من الصعب الإستمتاع باللحم المشوي في حين يتم إقتلاع شعر عانتي من جذورها.
    The " silent crisis " of underdevelopment should encourage the international community to strike at the root of the problem by adopting a preventive approach, which would be both more human and less expensive. UN وينبغي ﻟ " اﻷزمة الصامتة " المتمثلة في التخلف أن تشجع المجتمع الدولي على معالجة المشكلة من جذورها باعتماد نهج وقائي، يكون أكثر احتراما للجانب الانساني في المشكلة، وأقل تكلفة.
    In his view, greater efforts should be made to eliminate the root causes of such actions. UN وفي رأيه أنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لازالة أسباب هذه اﻷفعال من جذورها.
    No, that's not gonna work. You have to get it from the root. Open Subtitles لا , هذا لن يفلح عليك أن تحصل عليها من جذورها
    Sometimes you want to be pulled up by the root like a nasty weed. Open Subtitles أحياناً ترغب الفتاة بأن تُسحب من جذورها كالنبتة الضارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد