ويكيبيديا

    "من جزء من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of part of
        
    • from one part of
        
    • from part of
        
    • of a part of
        
    • from a part of
        
    • of a portion of
        
    • on a portion of
        
    • from a portion of
        
    • of a fraction of
        
    • a part of the
        
    * The present document is a mimeographed version of part of the report of the Committee on Conferences. UN * هذه نسخة بالاستنسل من جزء من تقرير لجنة المؤتمرات.
    As a result, the Central Bank of Syria asserts that it was deprived of part of its anticipated foreign currency resources in each of the years 1990-1994. UN ونتيجة لذلك، يؤكد مصرف سورية المركزي على أنه حرم من جزء من موارده المتوقعة من العملات الأجنبية في كل سنة من السنوات 1990 إلى 1994.
    Otherwise, illegal activities could easily be displaced from one part of the world to another. UN وإلا فإن الأنشطة غير المشروعة يمكن بسهولة أن تُنقَل من جزء من العالم إلى جزءٍ آخر.
    Finally, the cross-fertilization potential from one part of the world to another or from one country to another within regions has been limited to too few cases. UN وأخيراً، اقتصرت إمكانات الإخصاب المتبادل من جزء من العالم إلى آخر أو من بلد إلى آخر داخل المناطق على حالات قليلة جداً.
    The number of students from the UNRWA area of operations who were still pursuing their university studies in the 1998/1999 academic year was 170, including 19 scholars who benefited from part of the 1997 Swiss contribution. UN وبلغ عدد الطلاب من منطقة عمليات اﻷونروا الذين كانوا لا يزالون يواصلون دراستهم الجامعية في السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩، ١٧٠ طالبا، منهم ١٩ طالبا مولﱠت منحهم من جزء من تبرع سويسرا لعام ١٩٩٧.
    Furthermore, it should be emphasized that the illicit removal or destruction of cultural property deprives people of a part of their past. UN علاوة على ذلك، ينبغي التشديد على أن إزالة أو تدمير الممتلكات الثقافية بصورة غير مشروعة يحرم الشعب من جزء من ماضيه.
    Rumaithiya Cooperative Society states that it disposed " of part of its stock either by selling or supplying at no cost to some families who had no money. " UN 43- وتفيد جمعية الرميثية التعاونية أنها تخلصت " من جزء من مخزونها ببيعه أو بتقديمه مجانا إلى بعض الأسر المعوزة. "
    This is kind of part of the no... no filter thing. Open Subtitles هذا نوع من جزء من اللا لا شيء للتصفيه
    When the carrier is relieved of part of its liability pursuant to this article, the carrier is liable only for that part of the loss, damage or delay that is attributable to the event or circumstance for which it is liable pursuant to this article. UN ٦- عندما يعفى الناقل من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الناقل مسؤولا إلاّ عن ذلك الجزء من الهلاك أو التلف أو التأخر الذي يعزى إلى الحدث أو الظرف الذي هو مسؤول عنه بمقتضى هذه المادة.
    When the shipper is relieved of part of its liability pursuant to this article, the shipper is liable only for that part of the loss or damage that is attributable to its fault or to the fault of any person referred to in article 35. UN ٣- عندما يُعفى الشاحن من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الشاحن مسؤولا إلا عن ذلك الجزء من الخسارة أو الضرر الذي يُعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة ٣5.
    3. When the carrier is relieved of part of its liability pursuant to this article, the carrier is liable only for that part of the loss, damage or delay that is attributable to the event or circumstance for which is liable pursuant to this article. " UN 3- عندما يُعفى الناقل من جزء من مسؤوليته بمقتضى هذه المادة، لا يكون الناقل مسؤولا إلاّ عن ذلك الجزء من الهلاك أو التلف أو التأخر الذي يُعزى إلى الحدث أو الظرف الذي هو مسؤول عنه بمقتضى هذه المادة. "
    This is yet another grotesque lie, for Mr. Alatas knows well that the supposed withdrawals are but rotation from one part of the Territory to another. UN وهذه كذبة غريبة أخرى، ﻷن السيد العطاس يعرف تماما أن الانسحابات المفترضة ليست سوى عمليات تبديل من جزء من الاقليم إلى جزء آخر.
    Students of history will bear testimony to the fact that over the centuries, centres of power and influence have shifted constantly from one part of the world to another. UN ويشهــد دارســو التاريخ على أن السلطة والنفــوذ ينتقلان بمرور الزمن باستمرار من جزء من العالم إلى جزء آخر.
    I mean, you could, again, have children from one part of the world having an equal discussion where, you know, they were sort of granted, um, the same respect for their ideas and conversation, Open Subtitles أعني، تستطيع أن تشاهد أطفالا من جزء من العالم يخوضون نقاشًا متوازيًا حيث، تعلم، يمنَحُون
    The Eritreans want the world to believe that their aggression should at least be partially and partly rewarded and that what they were requested by OAU was to withdraw only from part of the occupied Ethiopian territories. UN ويريد اﻹريتريون من العالم أن يعتقد بأنه ينبغي على اﻷقل مكافأة عدوانهم بصورة متحيزة وجزئية وأن ما تطلبه منهم منظمة الوحدة اﻷفريقية هو الانسحاب فقط من جزء من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة.
    In that regard, the special allocation could be met from part of the 1994 portion of the provision $480,000 contained in the 1994-1995 proposed programme budget. UN وفي هذا الشأن، يمكن توفير هذا الاعتماد الخاص من جزء من حصة عام ١٩٩٤ من الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٤٨٠ دولار الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The number of students from the five fields of the UNRWA area of operations in the academic year 2001/02 was 43, including 19 students who benefited from part of the 1997 Swiss contribution. UN وقد بلغ عدد الطلبة من الميادين الخمسة في منطقة عمليات الأونروا، الذين يواصلون دراستهم في العام الدراسي 2001/2002، 43 طالبا، من بينهم 19 طالبا استفادوا من جزء من التبرع السويسري لعام 1997.
    338. The representative of Japan stated that the concept of self-determination was set forth in the context of decolonization, mainly for colonized people who requesting independence from States, in other international human rights instruments and it was questionable whether the concept was equally applicable to a certain group consisting of a part of a national group. UN ٨٣٣- وأعلن ممثل اليابان أن مفهوم تقرير المصير قد عُرِضَ في سياق القضاء على الاستعمار، خاصة الشعوب المستعمَرة التي تطالب باستقلالها عن الدول، في صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان، ومن المشكوك فيه أن يكون المفهوم منطبقا بنفس القدر على فئة معيﱠنة تتألف من جزء من مجموعة وطنية.
    579. The State party contended that no evidence and documentation had been adduced in support of the author's contention that the jurors had come from a part of Oslo known for a prevalence of racist opinions. UN ٥٧٩ - وذهبت الدولة الطرف إلى أنه لم تقدم أية أدلة ووثائق تدعم زعم كاتب الرسالة بأن أعضاء هيئة المحلفين جاءوا من جزء من أوسلو معروف بسيادة اﻵراء العنصرية فيه.
    My Government wishes it to be understood that such a facility would also serve the global interest in securing the safe and permanent disposal of a portion of the world's dangerous nuclear materials, an interest that, at present, is by no means accommodated anywhere in the world. UN وتود حكومتي أن يكون مفهوما أن هذا المرفق سيخدم كذلك المصلحة العالمية من حيث كفالة التخلص اﻵمن والدائم من جزء من المواد النووية الخطرة في العالم، وهي مصلحة لم تتحقق حتى اﻵن في أي مكان آخر بالعالم.
    2 per cent (on a portion of total contribution) UN 2 في المائة (من جزء من مجموع المساهمات)
    Funding for road maintenance comes from a portion of the Territory's gasoline tax of 10 cents per gallon. UN ٤٠ - ويأتي تمويل صيانة الطرق من جزء من الضريبة التي يفرضها اﻹقليم على البنزين وقدرها ١٠ سنتات على الغالون.
    The man who, motivated by hunger, cuts down a tree in the virgin Amazon rainforest unwittingly deprives us of a fraction of the air we breathe in this room. UN إن الإنسان الذي يدفعه الجوع إلى قطع شجرة في غابات الأمازون العذراء يحرمنا بصورة غير مقصودة من جزء من هواء نتنفسه في هذه القاعة.
    Only a part of the contributions presented in such contexts may be of interest to the Convention. UN ولا تستفيد الاتفاقية إلا من جزء من المساهمات المقدمة في هذه السياقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد