ويكيبيديا

    "من جملة أمور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inter alia
        
    • among other things
        
    • among others
        
    • amongst other things
        
    • amongst others
        
    Increased number of countries that have integrated environmental dimensions into, inter alia, health, water, urban and poverty eradication policies. UN زيادة عدد البلدان التي أدمجت الاعتبارات البيئية في سياسات الصحة والمياه والحضر واستئصال الفقر، من جملة أمور.
    He complained, inter alia, that the first interrogation and the first meeting with a lawyer took place more than 72 hours after his arrest. UN واشتكى من جملة أمور منها أن الاستجواب الأول والاجتماع الأول مع المحامي عقدا بعد مرور أكثر من 72 ساعة على توقيفه.
    Further, in paragraph 29 of the report, it is indicated that an external company has been retained to introduce a comprehensive online learning management system, which, inter alia, would draw from courses developed in the previous year. UN وكذلك، أشير في الفقرة 29 من التقرير إلى أنه تم تكليف شركة خارجية بوضع برنامج شامل لإدارة التعلّم عبر الاتصال الحاسوبي المباشر سيستفاد فيه من جملة أمور منها الدورات التدريبية المعدة في العام السابق.
    among other things, that entails the adoption of appropriate policies and programmes. UN وينطوي ذلك على اعتماد السياسات العامة والبرامج المناسبة، من جملة أمور.
    Develop indicators based on criteria to be agreed by Parties to measure, among other things: UN تطوير مؤشرات تقوم على المعايير التي تتفق عليها الأطراف وذلك من جملة أمور لقياس ما يلي:
    Moreover, there are also provisions for medical examinations, performance of religious ceremonies, meetings with relatives, and the writing of wills, among others. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضا أحكام تقضي بإجراء الفحص الطبي وأداء الطقوس الدينية ولقاء الأقارب وكتابة الوصايا من جملة أمور.
    More concretely, States must, inter alia: UN وبشكل أدق، يجب على الدول، من جملة أمور أخرى، أن:
    Victims of human trafficking are, inter alia, exempt from the obligation to pay an administrative fee for a permit for tolerated stay. UN ويُعفى ضحايا الاتجار بالبشر من جملة أمور من بينها الالتزام بدفع رسوم إدارية للحصول على رخصة للإقامة المتسامَح بشأنها.
    These guarantees consist, inter alia, in granting the convict the right to: UN وتتألف هذه الضمانات من جملة أمور منها منح المدان الحق في ما يلي:
    Lectures and articles on international law and the law of the sea, including inter alia, the following: UN محاضرات ومقالات عن القانون الدولي وقانون البحار شملت من جملة أمور المنشورات التالية:
    The success of that Conference will be judged, inter alia, by the adoption of a concrete and achievable international action programme, as well as follow-up actions. UN وسيحكم على نجاح هذا المؤتمر من جملة أمور منها اعتماد برنامج عمل دولي محدد ويمكن تحقيقه، وكذلك أنشطة للمتابعة.
    After the Advisory Committee had completed that exercise the Secretariat had submitted a number of related reports covering, inter alia, conference services in Nairobi and support for regional and other groupings of Member States. UN وبعد أن أكملت اللجنة الاستشارية تلك الممارسة قدمت الأمانة العامة عددا من التقارير ذات الصلة التي شملت من جملة أمور خدمات المؤتمرات في نيروبي ودعم المجموعات الإقليمية والمجموعات الأخرى للدول الأعضاء.
    The law includes the right to education without discrimination, inter alia, on the basis of sex. UN ويتضمن القانون الحق في التعليم دون تمييز، من جملة أمور أخرى، على اساس الجنس.
    In that context, reference was made, inter alia, to the Working Group on Indigenous Populations. UN وفي ذلك السياق، أُشير من جملة أمور إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Its expected outputs include the development of tools for assessment, capacity-building and victim assistance, inter alia, to assist and strengthen Member States in their efforts to combat trafficking in persons. UN وتشمل النواتج المتوخاة وضع عدد من أدوات التقييم وبناء القدرات ومساعدة الضحايا من أجل مساعدة الدول الأعضاء وتعزيز جهودها في مكافحة الاتجار بالأشخاص، من جملة أمور أخرى.
    to establish a mandate and functions, which could include, among other things: UN ' 1` لوضع اختصاصات وإنشاء وظائف، وهو ما يمكن أن يشمل، من جملة أمور:
    This piecemeal approach to tackling environmental issues has led to fragmentation in how the international community has, among other things: UN وقد أفضى هذا النهج التجزيئي في معالجة القضايا البيئية إلى تشتت في الكيفية التي عمل بها المجتمع الدولي من جملة أمور على:
    The Committee is made up of 15 members, representing all the ministries concerned, and is tasked, among other things, with: UN وتتكون اللجنة من 15 عضوا، يمثلون جميع الوزارات المعنية، وقد أسندت لها من جملة أمور المهمتان التاليتان:
    In preparing its report, the Panel should take into account, among other things: UN وينبغي أن يأخذ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في اعتباره، لدى إعداد التقرير، ما يلي من جملة أمور:
    It also noted that immigrants did not enjoy, among others, the right to employment, and suggested addressing discriminatory rhetoric from the police. UN كما أشارت إلى أن المهاجرين محرومون من جملة أمور منها الحق في العمل، واقترحت التصدي للخطاب التمييزي الذي تتداوله الشرطة.
    Take, for example, a government-sponsored compulsory labelling scheme that does not specify the origin of goods and that is calculated, amongst other things, to promote fair trade and respect for gender equality in the workplace. UN ومثال ذلك أن توجد خطة إلزامية لوضع العلامات الاجتماعية برعاية من الحكومة بحيث لا تحدد هذه الخطة أصل السلع وتهدف من جملة أمور أخرى إلى تعزيز التجارة العادلة واحترام المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Swedish legislation includes criminal provisions prohibiting incitement to hatred against groups of a certain faith or ethnic background, amongst others. UN تتضمن التشريعات السويدية أحكاماً جنائية تحظر التحريض على الكراهية ضد جماعات معينة بسبب انتمائها الديني أو العرقي، من جملة أمور أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد