ويكيبيديا

    "من جميع الأطراف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of all Parties to
        
    • by all parties to
        
    • from all sides to
        
    • on all parties in
        
    • all parties to the
        
    • on all the parties to
        
    • from all parties in
        
    • from all parties to
        
    5. In accordance with decision 1/COP.5, the CRIC shall be composed of all Parties to the Convention. UN 5- وفقاً للمقرر 1/م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    4. In accordance with decision 11/COP.9, the CRIC shall be composed of all Parties to the Convention. UN 4- وفقاً للمقرر 11/م أ-9، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    4. In accordance with decision 11/COP.9, the CRIC shall be composed of all Parties to the Convention. UN 4- وفقاً للمقرر 11/م أ-9، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    It has been observed from past experience that appeals are normally lodged by all parties to the proceedings. UN ويلاحظ من التجارب السابقة أن الطعون تقدم عادة من جميع الأطراف في الدعوى.
    22. The purpose of the public hearings, which were broadcast live, was to enable victims, witnesses and experts from all sides to the conflict to speak directly to as many people as possible in the region as well as in the international community. UN 22- وكان الغرض من جلسات الاستماع العلنية، التي بُثَّت بثاً حياً مباشراً، هو تمكين الضحايا والشهود والخبراء من جميع الأطراف في النزاع من أن يتحدثوا مباشرة مع أكبر عدد ممكن من الناس في المنطقة وكذلك في المجتمع الدولي.
    8. Calls on all the parties to the Transition in the Democratic Republic of the Congo to make concrete progress towards the holding of elections, as provided for by the Global and All-Inclusive Agreement, in particular in furthering the early adoption of the constitution and of the electoral law, as well as the registration of voters; UN 8 - يطلب من جميع الأطراف في عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحرز تقدما ملموسا صوب إجراء الانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما صوب تعزيز اعتماد الدستور والقانون الانتخابي في وقت مبكر، فضلا عن تسجيل الناخبين؛
    Transparency is vital and the United States supports input from all parties in determining the direction of UNEP’s programmes. UN والشفافية حيويــة، والولايــات المتحدة تؤيد المساهمة من جميع اﻷطراف في تقرير الاتجاه الذي تسلكه البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    In principle, no troops should be deployed without undertakings from all parties to a conflict that the safety of United Nations personnel will be assured; UN ومن حيث المبدأ، لا توزع أي قوات دون توفر تعهدات من جميع اﻷطراف في الصراع بضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة؛
    The point was made that the subsequent practice of all Parties to a multilateral treaty carried special weight and should not be placed on the same footing as practice reflecting the position of only some of the parties. UN وأشيرَ إلى أن الممارسة اللاحقة من جميع الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف لها وزن خاص، وينبغي ألا توضع على قدم المساواة مع الممارسة التي تعكس موقف بعض الأطراف فقط.
    4. According to decision 1/COP.5, the CRIC shall be composed of all Parties to the Convention. UN 4- ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    3. According to decision 1/COP.5, the CRIC shall be composed of all Parties to the Convention. UN 3- وفقاً للمقرر 1/م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    2. The Committee shall be composed of all Parties to the Convention. UN 2- تتألف اللجنة من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    3. According to decision 1/COP.5, the CRIC shall be composed of all Parties to the Convention. UN 3- ووفقاً للمقرر /م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    5. According to decision 1/COP.5, the CRIC shall be composed of all Parties to the Convention. UN 5- ووفقاً للمقرر /م أ-5، تتألف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Indicative contributions by all parties to the Convention UN المساهمات الإرشادية المقدمة من جميع الأطراف في الاتفاقية
    Notices of appeal were filed before the Appeals Chamber by all parties to the case: by Kordić and Čerkez on 12 March 2001 and by the prosecution on 13 March 2001. UN وقدمت إخطارات بالطعون أمام دائرة الاستئناف من جميع الأطراف في القضية فقدم كورديتش وسيركيز طعنهما في 13 آذار/مارس 2001 وقدم الادعاء طعنه في 13 آذار/ مارس 2001.
    22. The purpose of the public hearings, which were broadcast live, was to enable victims, witnesses and experts from all sides to the conflict to speak directly to as many people as possible in the region as well as in the international community. UN 22- وكان الغرض من جلسات الاستماع العلنية، التي بُثَّت بثاً حياً مباشراً، هو تمكين الضحايا والشهود والخبراء من جميع الأطراف في النزاع من أن يتحدثوا مباشرة مع أكبر عدد ممكن من الناس في المنطقة وكذلك في المجتمع الدولي.
    8. Calls on all the parties to the Transition in the Democratic Republic of the Congo to make concrete progress towards the holding of elections, as provided for by the Global and All-Inclusive Agreement, in particular in furthering the early adoption of the constitution and of the electoral law, as well as the registration of voters; UN 8 - يطلب من جميع الأطراف في عملية الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تحرز تقدما ملموسا صوب إجراء الانتخابات، على النحو المنصوص عليه في الاتفاق الشامل والجامع، ولا سيما صوب تعزيز اعتماد الدستور والقانون الانتخابي في وقت مبكر، فضلا عن تسجيل الناخبين؛
    This requires from all parties in Bosnia and Herzegovina concrete additional steps designed to demonstrate in practice the existence of political commitment for the implementation of the Dayton provisions, the achievement of genuine inter-ethnic reconciliation and an effective post-conflict reconstruction of the country on democratic bases. UN وهذا يقتضي من جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك أن تتخذ خطوات إضافية ملموسة تستهدف التدليل بالممارسة العملية على وجود التزام سياسي بتنفيذ أحكام اتفاق دايتون والتوصل إلى مصالحة حقيقية فيما بين اﻷعراق، وعملية فعالة لتعمير البلد بعد انتهاء الصراع، على أسس ديمقراطية.
    While UNPROFOR is willing to consider opening the airport without the consent of the Serbs, the Governments participating in the current humanitarian airlift in Sarajevo, as well as other Governments which might be interested in operating aircraft into Tuzla, have made it clear that they are not prepared to fly into the airport in the absence of concrete security guarantees from all parties to the conflict, especially the Serbs. UN ولئن كانت قوة اﻷمم المتحدة للحماية ترغب في النظر في مسألة فتح المطار دون موافقة الصرب، فإن الحكومات التي تشارك حاليا في النقل الجوي للمساعدة الانسانية في سراييفو، فضلا عن الحكومات اﻷخرى التي قد تكون مهتمة بتشغيل الطائرات المتجهة الى توزلا، قد أوضحت أنها غير مستعدة للهبوط في ذلك المطار في غياب ضمانات أمنية محددة من جميع اﻷطراف في النزاع، ولا سيما الصرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد