ويكيبيديا

    "من جميع الأعراق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of all races
        
    • of all ethnicities
        
    The people of all races and religions in the Middle East have suffered for too long. UN لقد عانت الشعوب من جميع الأعراق والديانات في الشرق الأوسط لفترة أطول مما ينبغي.
    Moreover, Haiti had a tolerant attitude towards foreigners of all races. UN وعلاوة على ذلك، فإن هايتي تتخذ موقفاً يتسم بالتسامح تجاه الأجانب من جميع الأعراق.
    79. The fight against terrorism required the involvement of the whole international community and people of all races and religions. UN 79 - ومضى يقول إن الكفاح ضد الإرهاب يقتضي مشاركة المجتمع الدولي بأكمله والشعوب من جميع الأعراق والأديان.
    To provide wider access to education for children of all ethnicities throughout society, the Government has expanded ethnic schools and joint learning programmes involving both handicapped and non-handicapped children. UN ولتوفير التعليم على نطاق أوسع للأطفال من جميع الأعراق في المجتمع بأسره، قامت الحكومة بتوسيع المدارس العرقية وبرامج التعلم المشتركة التي تخدم الأطفال المعوقين وغير المعوقين معا.
    In June, the International Committee of the Red Cross (ICRC) published The Book of the Missing, listing 3,368 missing persons of all ethnicities. UN ففي حزيران/يونيه، أصدرت لجنة الصليب الأحمر الدولية كتاب المفقودين، يورد قائمة بأسماء 368 3 مفقودا من جميع الأعراق.
    Rational, peace-loving people of all races, cultures and beliefs must make their voices heard. UN واختتم بقوله إن الشعوب المتعقلة المحبة للسلام، من جميع الأعراق والثقافات والمعتقدات، يجب أن تجعل صوتها مسموعا.
    Lebanon condemns the killing of children of all races, denominations and nationalities, be they Arab or Israeli, and in that respect the killing of all civilians. UN إن لبنان يدين قتل الأطفال من جميع الأعراق والأصول والجنسيات، سواء كانوا عربا أم إسرائيليين، كما يدين قتل المدنيين أيا كانوا.
    Equality between women and men of all races and classes is a matter of human rights and a condition for social justice, as well as a fundamental prerequisite for development and peace. UN والمساواة بين النساء والرجال من جميع الأعراق والطبقات هي مسألة تتعلق بحقوق الإنسان وشرط من شروط العدالة الاجتماعية، وهي أيضا شرط لا بد منه لتحقيق التنمية وإحلال السلام.
    The One Bahamas Celebration is a wonderful demonstration of this process, encompassing communities throughout the entire archipelago, and involves Bahamians of all races. UN ويُعدّ الاحتفال بعيد وحدة جزر البهاما برهاناً رائعاً على هذه العملية، إذ يشمل مجتمعات من جميع أنحاء الأرخبيل، ويُشرك البهاميين من جميع الأعراق.
    The tactics adopted by violent terrorists should not be tolerated, and efforts should be made to ensure the participation of moderate members of all races and religions in the fight against terrorism perpetrated by extremists. UN وينبغي عدم التسامح إزاء التكتيكات التي يعتمدها الإرهابيون كما ينبغي بذل الجهود للتأكد من مشاركة الأعضاء المعتدلين من جميع الأعراق والديانات في مكافحة الإرهاب الذي يرتكبه المتطرفون.
    Activities in support of global principles: ISPO encouraged membership by and rehabilitation care for persons of all races, religions, regions, and cultures. UN أنشطة دعم المبادئ العالمية: شجعت الجمعية الدولية للأطراف الاصطناعية والتقويم على انتساب الأشخاص من جميع الأعراق والأديان والمناطق والثقافات وعلى تقديم الرعاية لهم في مجال إعادة التأهيل.
    Now, it is a modern, vibrant city, a striking tribute to the men and women of all races, who have made it a great center of commerce and finance. Open Subtitles أما الآن فقد أصبحت مدينة حديثة وحيوية بفضل جهود الرجال والنساء من جميع الأعراق الذبن جعلوا منها مركزاً مرموقاً للتجارة والأعمال.
    There was still a need for guidelines, recommendations and sanctions regarding the need to recruit officers of all races to reflect racial diversity and to ensure that human rights principles were included in training law enforcement officers. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحديد مبادئ توجيهية وتوصيات وعقوبات فيما يتعلق بضرورة تجنيد أفراد الشرطة من جميع الأعراق من أجل مراعاة التنوع العرقي وضمان إدراج مبادئ حقوق الإنسان في التدريب الذي يتلقاه الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون.
    Here we are, in this great Hall, and under one dome, as representatives of the peoples of the world: men and women of all races from almost 200 nations, representing peoples of all beliefs and shades of unbelief, speaking hundreds of languages and dialects. UN وها نحن هنا، في هذه القاعة العظيمة، وتحت قبة واحدة، بصفتنا ممثلين لشعوب العالم: رجالا ونساء من جميع الأعراق ومن قرابة 200 من البلدان؛ ممثلين لشعوب جميع المعتقدات وكل درجات عدم الإيمان؛ نتكلم مئات اللغات واللهجات.
    In August 2001, persons of all races had come together in Durban, South Africa, to engage in frank and meaningful dialogue with the desire to eliminate discrimination and intolerance from the modern world. UN وفي آب/أغسطس 2001، اجتمع أشخاص من جميع الأعراق في دربان، جنوب أفريقيا، للدخول في حوار صريح وهام لاجتثاث التمييز العنصري والتعصب من وجه عالمنا المعاصر.
    Institutionalized terrorism struck at innocent victims of all races and ethnic groups, as seen by the recent attacks on United Nations staff who were in Baghdad for the sole purpose of helping the Iraqi people return to a normal life. UN فقد ضرب الإرهاب المنظم ضحايا أبرياء من جميع الأعراق والمجموعات الإثنية، كما حدثت في الهجمات الأخيرة على موظفي الأمم المتحدة الذين لم يذهبوا إلى بغداد إلا لغرض مساعدة الشعب العراقي على العودة إلى الحياة الطبيعية.
    40. The example of peaceful racial co-existence which has typified life in the Bahamas since 1967 is evidence of the commitment of the people and of successive Governments of the Bahamas to eschew the racist practices of the past and to develop a country where people of all races, religions and ethnic origins live and work in harmony. UN 40- ويشكل مثال التعايش العرقي السلمي الذي طبع الحياة في جزر البهاما منذ عام 1967 برهاناً على التزام الشعب والحكومات المتعاقبة في جزر البهاما بتجنّب ممارسات الماضي وبتنمية بلد يعيش ويعمل فيه الناس من جميع الأعراق والأديان والأصول الإثنية في وئام.
    Mrs. Barghouti (Palestine): On behalf of my delegation, I would like to express our heartfelt condolences to the mission of the Holy See on the passing away of His Holiness Pope John Paul II. He was a man of peace who spent his life defending and promoting freedom, justice, independence and equality for all people of all races and religions. UN السيدة برغوثي (فلسطين) (تكلمت بالانكليزية): أود بالنيابة عن وفدي أن أعرب عن خالص تعازينا لبعثة الكرسي الرسولي برحيل قداسة البابا يوحنا بولس الثاني. لقد كان رجل سلام قضى حياته يدافع عن الحرية والعدالة والاستقلال والمساواة لجميع الشعوب من جميع الأعراق والأديان ويعززها.
    The impact of serious crimes and intimidatory and harassing acts on vulnerable minority communities of all ethnicities is significant, and perpetrators of such crimes need to be brought to justice in each and every instance. UN وللجرائم الخطرة وأعمال الترهيب والمضايقة لطوائف الأقليات الضعيفة من جميع الأعراق تأثير هام. ويقتضي الأمر تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى القضاء في جميع الحالات.
    Monthly in-house publication The Protector (printed in the 3 languages), which targeted Kosovo Police Service members of all ethnicities produced. UN The Protector (يُـطبع بثلاث لغات)، ويستهدف أفراد دائرة شرطة كوسوفو من جميع الأعراق.
    Those recent acts of genocides and crimes against humanity, still fresh in our memory, compel the international community to redouble its efforts to put in place a reliable and effective security system that deters such heinous crimes and promotes mutual understanding and tolerance among people of all ethnicities, races, cultures and nations. UN وتلك الجرائم الأخيرة من قبيل الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي ما زالت ماثلة في ذاكرتنا، تضطر المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده المبذولة لإقامة نظام أمني موثوق وفعال يردع عن ارتكاب تلك الجرائم الشنعاء ويعزز التفاهم المتبادل والتسامح بين الشعوب من جميع الأعراق والعناصر والثقافات والدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد