ويكيبيديا

    "من جميع الجنسيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of all nationalities
        
    Staff members of all nationalities and all categories should be afforded equal opportunity for promotion on the basis of merit; that would certainly motivate staff to improve themselves professionally. UN وينبغي إتاحة المساواة في فرص الترقي على أساس الجدارة أمام الموظفين من جميع الجنسيات وجميع الفئات الوظيفية.
    Switzerland welcomes delegates and experts of all nationalities together with their families. UN وترحب سويسرا بالوفود والخبراء من جميع الجنسيات إلى جانب أسرهم.
    Judges of all nationalities were bound by Kuwaiti legislation alone. UN ولا يلتزم القضاة من جميع الجنسيات إلا بتشريعات الكويت وحدها.
    The Law is concise and specific, and it covers projects in all fields with equal treatment for investors of all nationalities. UN وهذا القانون وجيز ومحدد ويشمل المشاريع في جميع المجالات وينص على معاملة المستثمرين من جميع الجنسيات معاملة متساوية.
    " The State party should take concrete measures to ensure the adequacy of the refugee determination process and asylum procedures for migrants of all nationalities. UN يجب على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة بحيث تكون عملية تحديد وضع اللاجئ وإجراءات اللجوء ملائمة للمهاجرين من جميع الجنسيات.
    The State party should take concrete measures to ensure the adequacy of the refugee determination process and asylum procedures for migrants of all nationalities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة بحيث تكون عملية تحديد وضع اللاجئ وإجراءات اللجوء ملائمة للمهاجرين من جميع الجنسيات.
    Terrorism affected peoples of all nationalities, religions and backgrounds, and efforts to combat it required effective regional and international cooperation. UN والإرهاب يؤثر في الشعوب من جميع الجنسيات والأديان والخلفيات، وتتطلب الجهود المبذولة لمكافحته تعاونا إقليميا ودوليا فعالا.
    The State party should take concrete measures to ensure the adequacy of the refugee determination process and asylum procedures for migrants of all nationalities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة بحيث تكون عملية تحديد وضع اللاجئ وإجراءات اللجوء ملائمة للمهاجرين من جميع الجنسيات.
    The issue was the failure of the Council of Ministers to establish a commission to investigate the wartime suffering and fates of Sarajevo residents of all nationalities, but the effect was to demonstrate Republika Srpska unity. UN وكان الموضوع هو تقاعس مجلس الوزراء عن إنشاء لجنة للتحقيق في معاناة ومصائر سكان ساراييفو من جميع الجنسيات أثناء الحرب، لكن الأثر الناجم كان تبيانا لوحدة جمهورية صربسكا.
    Given that many countries were concerned about what to do with the ageing, she said that consideration should be given to using the talents and experience of retired experts of all nationalities. UN واختتمت حديثها قائلة إنه بالنظر إلى أن بلدانا عديدة تشعر بالقلق إزاء ما يجب عليها أن تقدمه إلى المسنِّين ينبغي النظر في إمكان الاستفادة من مواهب وتجارب خبراء متقاعدين من جميع الجنسيات.
    As such, General Service staff of all nationalities must be given equal opportunities to be promoted, with a view to ensuring the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN وبناء عليه، ينبغي أن تتاح لموظفي فئة الخدمات العامة من جميع الجنسيات فرص متكافئة للترقي، بهدف ضمان أعلى مستويات الكفاءة والاختصاص والنزاهة.
    At that historic event, the common institutions of Bosnia and Herzegovina, the bodies and organizations from both Entities and many individual actors of all nationalities, confirmed not only their abilities and their capabilities, but also their belief in and readiness to make joint endeavours in their respective and common interests. UN وفي ذلك الحدث التاريخي فإن المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك، والهيئات والمنظمات في كلا الكيانين، والعديد من اﻷطراف الفاعلة فرادى من جميع الجنسيات لم تؤكد فقط على قدراتها وطاقاتها، وإنما أكدت أيضا على إيمانها بالجهود المشتركة واستعدادها لبذل هذه الجهود خدمة لمصالحها الخاصة والمصالح المشتركة.
    Stressing the need for ensuring free and unhindered access to the holy places in Bethlehem to the faithful of all religions and the citizens of all nationalities, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان وصول المؤمنين من جميع اﻷديان والمواطنين من جميع الجنسيات إلى اﻷماكن المقدسة في بيت لحم بحرية ودونما عائق،
    Stressing the need for ensuring free and unhindered access to the holy places in Bethlehem to the faithful of all religions and the citizens of all nationalities, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى ضمان وصول المؤمنين من جميع اﻷديان والمواطنين من جميع الجنسيات إلى اﻷماكن المقدسة في بيت لحم بحرية ودونما عائق،
    The Assembly also stressed the need for ensuring free and unhindered access to the holy places in Bethlehem to the faithful of all religions and the citizens of all nationalities. UN كما أكدت الجمعية الحاجة إلى ضمان إتاحة فرص وصول المؤمنين من جميع الأديان والمواطنين من جميع الجنسيات إلى الأماكن المقدسة في بيت لحم بحرية ودونما عائق.
    Each year the Ministry of Culture provides support to numerous activities and cultural events by means of subsidies, which are awarded to artists of all nationalities or ethnic groups. UN وتُقدم وزارة الثقافة سنويا الدعم للعديد من الأنشطة والمناسبات الثقافية بواسطة الإعانات التي تقدمها لجميع الفنانين من جميع الجنسيات أو الجماعات الإثنية.
    With a view to ensuring acceptable standards of working and living conditions for seafarers of all nationalities and in all merchant fleets, this approach envisages a more logical and flexible structure for maritime labour instruments and a more streamlined process for keeping them up to date. UN ومن أجل كفالة تطبيق معايير مقبولة لشروط عمل البحارة من جميع الجنسيات وفي جميع الأساطيل التجارية وظروف حياتهم، يتوخى هذا النهج إعداد هيكل أكثر منطقية ومرونة لصكوك العمل البحرية وعملية أكثر تبسيطاً لضمان استمرار مواكبتها.
    She hoped that the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Focal Point for Women would continue to study the issue in close cooperation with the Office of Human Resources Management and that the Committee would take steps to ensure equal opportunity for all staff members of all nationalities in the General Service category. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر المستشارة الخاصة للقضايا المتعلقة بنوع الجنس وشعبة النهوض بالمرأة ومنسقة شؤون المرأة في دراسة هذه القضية في ظل تعاون وثيق مع إدارة الموارد البشرية، وفي أن تتخذ اللجنة الخطوات اللازمة لكفالة تساوي الفرص أمام كافة الموظفين من جميع الجنسيات في فئة الخدمات العامة.
    This is especially important in international organizations, where there is need for persons of all nationalities to make their contributions and where there are inevitable differences in cultural backgrounds, in approach to work, and in methods of expressing opinions. UN وهذا أمر مهم بصفة خاصة في المنظمات الدولية، حيث توجد الحاجة إلى أن يقدم اﻷشخاص من جميع الجنسيات إسهاماتهم وحيث توجد اختلافات لا مفر منها في الخلفيات الثقافية وفي النهج المعتمدة في العمل وفي طرق التعبير عن اﻵراء.
    The view was expressed that General Service staff of all nationalities must be given equal opportunities to be promoted to the Professional category through the G-to-P examinations, and that the Assembly should keep this issue under review. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه يجب منح موظفي فئة الخدمات العامة من جميع الجنسيات فرصا متكافئة لترقيتهم إلى الفئة الفنية عن طريق امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية، وأنه ينبغي للجمعية العامة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد