In about 80 per cent of all cases received by the Office during two recent field missions, a satisfactory solution was found by the time the missions were completed. | UN | وفي حوالي 80 في المائة من جميع القضايا التي تلقاها المكتب خلال زيارتين ميدانيتين قام بهما مؤخرا تم التوصل إلى حل مُرض بحلول موعد انتهاء البعثة. |
This growth has compromised the capacity of the criminal justice system to dispose of all cases in an expeditious time-frame. | UN | وأدت هذه الزيادة إلى تطوير قدرة نظام القضاء الجنائي للانتهاء من جميع القضايا في إطار زمني عاجل. |
That represented only 0.2 per cent of all cases. | UN | ويمثل هذا ٢,٠ في المائة فقط من جميع القضايا. |
In 2008, approximately 5.9 per cent of all cases were processed compared to 6.6 per cent of all cases in the previous year which were related to gender-based violence. | UN | وفي عام 2008 بلغت القضايا المتصلة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس التي تم النظر فيها نحو 5.9 في المائة من جميع القضايا، مقارنة بـ 6.6 في المائة من جميع القضايا في السنة السابقة. |
In Israel, 50 per cent of all cases were closed without criminal prosecution by the police and the public prosecutor, after consulting the juvenile probation service. | UN | وفي اسرائيل تقوم الشرطة والمدعي العام بإغلاق ٠٥ في المائة من جميع القضايا بدون محاكمة جنائية بعد التشاور مع دائرة مراقبة سلوك اﻷحداث . |
Much of the pressure facing Palestinian children detained by Israel stems from the fact that the Israeli military courts convict 99.74 per cent of all cases not resolved through a confession or guilty plea. | UN | ومصدر الكثير من الضغط الذي يتعرض له الأطفال الفلسطينيون الذين تحتجزهم إسرائيل هو أن المحاكم العسكرية الإسرائيلية تدين ما نسبته 99.74 في المائة من جميع القضايا التي لم تحل عن طريق الاعتراف أو الإقرار بالذنب. |
The President continues to perform functions related to judges, the Registry, defence counsel, detainees and cooperation with member States until the completion of all cases and until handover to the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals is completed. | UN | ويواصل الرئيس أداء المهام المتصلة بالقضاة وقلم المحكمة ومحامي الدفاع والمحتجزين والتعاون مع الدول الأعضاء إلى حين الانتهاء من جميع القضايا ومن تسليم المهام إلى الآلية الدولية تصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين. |
The Strategy, the implementation of which is spearheaded by the State-level Court of Bosnia and Herzegovina -- a hybrid institution with international judges and prosecutors serving alongside their counterparts from Bosnia and Herzegovina -- envisages the completion of all cases within 15 years of its adoption. | UN | وهذه الاستراتيجية، التي تتولى الريادة في تنفيذها محكمة البوسنة والهرسك على مستوى الدولة، عبارة عن مؤسسة مختلطة من قضاة ومدعين عامين دوليين يعملون سويا مع نظرائهم من البوسنة والهرسك، وهي تهدف إلى الانتهاء من جميع القضايا في غضون 15 سنة من تاريخ اعتمادها. |
Slovenia reported that in 32.3 per cent of all cases, the competent authority had decided on the case within three months; in 23 per cent of all cases, it took four to six months, while in 44.7 per cent of all cases, the procedure might take up to nine months. | UN | وأفادت سلوفينيا بأن في ٣ر٢٣ في المائة من جميع القضايا كانت السلطة المختصة تبت في القضية خلال ثلاثة أشهر ، وفي ٣٢ في المائة عن جميع القضايا كان الوقت يستغرق ما بين أربعة الى ستة أشهر ، بينما قد يستغرق هذا الاجراء في جميع الحالات فترة تصل الى تسعة أشهر في ٧ر٤٤ في المائة من جميع القضايا . |
Of these, 125 have resulted in panels covering 155 disputes.13 The majority of dispute settlement cases involved developed countries (about 60 per cent of all cases), while the developing countries' share was some 40 per cent. | UN | أدت 125 منها إلى تغطية الأفرقة لـ 155 نزاعا(). وتتعلق غالبية قضايا تسوية المنازعات بالبلدان المتقدمة (نحو 60 في المائة من جميع القضايا)، بينما كان نصيب البلدان النامية نحو 40 في المائة. |
In addition, 10.4 per cent of all cases received by the Ombudsman for Equality concern discrimination related to salaries (ibid. para. 155). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن 10.4 في المائة من جميع القضايا التي يتلقاها أمين المظالم المعني بالمساواة تتعلق بالتمييز المتصل بالرواتب (المرجع نفسه، الفقرة 155). |
In addition, 10.4 per cent of all cases received by the Ombudsman for Equality concern discrimination related to salaries (ibid., para. 155). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن 10.4 من جميع القضايا التي يتلقاها أمين المظالم المعني بالمساواة تخص التمييز المتصل بالرواتب (المرجع نفسه، الفقرة 155). |
Since this law entered into effect on 31 December 2005, 47.5 per cent of all cases have been resolved through voluntary recognition of paternity, while DNA testing has excluded paternity in 17 per cent of the cases (source: ibid). | UN | ومنذ دخول هذا القانون حيز النفاذ في 31 كانون الأول 2005، جرى حل 47.5 في المائة من جميع القضايا عن طريق الاعتراف الطوعي بالأبوة، في حين أن اختبار الدنا استبعد الأبوة في 17 في المائة من الحالات (المصدر: المرجع السابق). |