ويكيبيديا

    "من جميع بلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from all countries
        
    • of all countries
        
    • from all the countries
        
    • of all the countries
        
    • all the countries of
        
    • from countries throughout
        
    The Federal Republic of Yugoslavia is open to accepting humanitarian aid from all countries of the world. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بابها مفتوح لقبول المعونات اﻹنسانية من جميع بلدان العالم.
    The Conference of European Churches is a fellowship of some 120 Orthodox, Protestant, Anglican and Old Catholic Churches from all countries of Europe and 40 associated organizations. UN مؤتمر الكنائس الأوروبية هو زمالة تتألف من نحو 120 كنيسة أرثوذكسية وبروتستنتية وأنغليكانية وكاثوليكية قديمة من جميع بلدان أوروبا و 40 من المنظمات المرتبطة بها.
    As evidence of the broad support that UNFPA has enjoyed over the past few years and the continuing growth of its funding base, it is worth noting that UNFPA received pledges in 2006 from all countries in sub-Saharan Africa and Latin America and the Caribbean. UN ولإعطاء دليل على اتساع نطاق الدعم الذي حظي به الصندوق خلال السنوات القليلة الماضية واطراد نمو قاعدة مموليه، تجدر الإشارة إلى أن الصندوق تلقى تبرعات معلنة في عام 2006 من جميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It is significant that the event was the first joint meeting of representatives of all countries of the region focusing on industrial development since the beginning of the transition process to a market economy. In this sense it represented a commitment for new forms of regional cooperation. UN ويجدر ذكر أن هذه المناسبة كانت الاجتماع المشترك الأول لممثلين من جميع بلدان المنطقة الذي ركز على التنمية الصناعية منذ بداية عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، فمثّل بذلك التزاما بأشكال جديدة من التعاون الاقليمي.
    Moreover, the integrated nature of the strategy means that it will be based on joint analysis of cross-cutting issues throughout the Sahel, drawing on inputs and data from all the countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، فإن الطبيعة المتكاملة للاستراتيجية تعني أنها ستستند إلى تحليل مشترك للمسائل الشاملة لعدة قطاعات في جميع أنحاء منطقة الساحل، بالاستفادة من المدخلات والبيانات الواردة من جميع بلدان المنطقة.
    Nuclear security is an issue that requires the common efforts of all the countries in the world. UN والأمن النووي قضية تتطلب من جميع بلدان العالم بذل جهود مشتركة.
    The meeting was attended by not only national TCDC focal points from almost all the countries of the region but also representatives from Africa and Latin America and the Caribbean. UN وحضر هذا الاجتماع المنسقون الوطنيون المعنيون بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من جميع بلدان المنطقة تقريبا كما حضره ممثلون من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Correspondence instruction will be the central component of the programme in order to reach large numbers of people in both governmental and non-governmental organizations from countries throughout the world. UN والتعليم بالمراسلة سيكون العنصر اﻷساسي في البرنامج، من أجل إتاحته ﻷعداد كبيرة من الناس في المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من جميع بلدان العالم.
    We shall continue in future to manage that important artery of international trade in the same way, so that it will be, as it has been today, open to shipping from all countries of the world. UN وسوف نواصل إدارة ذلك الشريان الهام للتجارة الدولية بنفس الطريقة في لمستقبل، كيما يظل مفتوحا أمام الملاحة البحرية من جميع بلدان العالم، كما هو الحال الآن.
    34. However, although some of the estimates are indeed based on questionable foundations, reports from all countries of the region affirm the certain existence of two kinds of degradation: UN ٤٣ - على أنه على الرغم من أن بعض التقديرات تستند فعلا الى أسس غير قاطعة، فإن التقارير الواردة من جميع بلدان المنطقة تؤكد أن هناك نوعين من التدهور يوجدان بدرجة ما في المنطقة وهما:
    Bringing together national NGO networks representing more than 1,800 civil society organizations from all countries of the region, the statute and action plan of the Regional Network include commitments to achieving the goals of " A world fit for children " in the framework of the Convention on the Rights of the Child. UN ويتضمن النظام الأساسي وخطة العمل اللذان تعتمدهما هذه الشبكة التي تضم شبكات وطنية للمنظمات غير الحكومية تمثل ما يربو على 800 1 منظمة مجتمع مدني من جميع بلدان المنطقة، التزامات بتحقيق الأهداف الواردة في خطة عالم صالح للأطفال في إطار اتفاقية حقوق الطفل.
    Women from all countries and regions of the world are watching us earnestly, hoping that the international community and national Governments will make a solemn commitment and translate it into concrete actions so that this Conference will help accelerate the improvement of the status of women the world over. UN فالنساء من جميع بلدان ومناطق العالم ينظرن إلينا بجدية، على أمل أن يلتزم المجتمع الدولي وأن تلتزم الحكومات الوطنية التزاما جديا وأن يترجم هذا الالتزام إلى أعمال ملموسة لكي يساعد هذا المؤتمر في اﻹسراع بتحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Women from all countries and regions of the world are watching us earnestly, hoping that the international community and national Governments will make a solemn commitment and translate it into concrete actions so that this Conference will help accelerate the improvement of the status of women the world over. UN فالنساء من جميع بلدان ومناطق العالم ينظرن إلينا بجدية، على أمل أن يلتزم المجتمع الدولي وأن تلتزم الحكومات الوطنية التزاما جديا وأن يترجم هذا الالتزام إلى أعمال ملموسة لكي يساعد هذا المؤتمر في اﻹسراع بتحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    As evidence of the broad support that UNFPA has enjoyed from Member States over the past years and the continuing growth of its funding base, it is worth noting that UNFPA received contributions in 2007 from all countries in sub-Saharan Africa. UN ومما يشهد باتساع نطاق الدعم الذي حظي به الصندوق من الدول الأعضاء خلال السنوات الماضية واطراد نمو قاعدة مموليه، تجدر الإشارة إلى أن الصندوق تلقى مساهمات في عام 2007 من جميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    National human rights institutions and indigenous representatives from all countries of South America were invited to discuss ways of implementing the international and national legal instruments related to indigenous peoples at the national and regional levels. UN ودعيت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلو الشعوب الأصلية من جميع بلدان أمريكا الجنوبية إلى مناقشة سبل تنفيذ الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة بالشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    While two thirds of all countries in the world have ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or the 1967 Protocol, which give practical expression to the right to seek asylum, there is a need to strengthen the support for international protection and assistance of refugees, especially refugee women who are in a particularly vulnerable situation. UN وفي حين أن نسبة الثلثين من جميع بلدان العالم قد صدقت على اتفاقية عام ١٩٥١ المتصلة بمركز اللاجئين أو على بروتوكول عام ١٩٦٧، اللذين يعبران تعبيرا عمليا عن الحق في التماس اللجوء، هناك حاجة إلى تعزيز الدعم للحماية والمساعدة الدوليتين للاجئين، وبخاصة اللاجئات اللائي يوجدن في وضع يعرضهن للخطر بصفة خاصة.
    For the representatives of all countries of the world to meet to reflect on youth issues and to lay down plans and programmes for future generations is indeed an expression of the determination of the international community to pay special attention to this important segment which constitutes the heart and the aspirations of society for the future. UN أن يجتمع ممثلو الدول من جميع بلدان العالم للتفاكر حول قضايا الشباب ومراجعتها وإعداد الخطط والبرامج ﻷجيال المستقبل، فذلك يعبر عن إرادة المجتمع الدولي واهتمامه بقضايا الشباب، تلك الشريحة الهامة التي تمثل قلب المجتمع وروحه وأماله في المستقبل.
    As to the United Nations Convention Against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, 103 States and the European Union were Parties, representing about 54 per cent of all countries in the world. UN أما بالنسبة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، فقد بلغ عدد الدول اﻷطراف فيها ١٠٣ دول مضافا إليها الاتحاد اﻷوروبي، وفي ذلك ما يمثل حوالي ٥٤ في المائة من جميع بلدان العالم.
    Five workshops will be held with about 250 participants from all the countries of South and Central America as well as Cuba, the Dominican Republic and Haiti to strengthen capacity for carrying out the 2010 round of population censuses. UN وستُعقد خمس حلقات عمل تضم نحو 250 مشاركاً من جميع بلدان أمريكا الجنوبية والوسطى، فضلا عن كوبا والجمهورية الدومينيكية وهايتي، لتعزيز قدرتها على إجراء جولة عام 2010 من التعدادات السكانية.
    In 1967, during the dedication of an Auschwitz monument, Polish Prime Minister Cyrankiewicz, a camp veteran, spoke of murdered Slavs, Poles and others from all the countries of Europe, but he failed to mention the Jews. UN وفي عام 1976، خلال تكريس نصب تذكاري لأوشفيتز، تكلم رئيس الوزراء البولندي سيرانكيوفتش، وهو نزيل سابق في أحد المعسكرات، عن المواطنين السلوفاك والبولنديين وغيرهم من جميع بلدان أوروبا الذين قتلوا، ولكنه لم يذكر اليهود.
    Such efforts were insufficient to eliminate the drug problem in Iran or the flow of drugs from Afghanistan, however, and the full support and cooperation of all the countries of the region and the assistance of the international community were needed. UN إلا أن هذه الجهود لا تكفي للقضاء على مشكلة المخدرات في إيران أو على تدفق المخدرات من أفغانستان، ويلزم أن يكون هناك دعم وتعاون كاملان من جميع بلدان المنطقة ومساعدة من المجتمع الدولي.
    In particular, IMF had not granted Azerbaijan credits to stabilize its national currency, while it had responded positively to requests from practically all the countries of the former Soviet Union, including Armenia. UN ولم يمنح صندوق النقد الدولي على وجه الخصوص أذربيجان قروضا لتثبيت عملتها الوطنية، في حين أنه استجاب بطريقة إيجابية لطلبات واردة في الواقع من جميع بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، بما في ذلك أرمينيا.
    The Hadassah Medical Organization has trained health professionals from countries throughout the world, including students preparing a masters degree in public health, at the Braun School of Public Health and Community Medicine at Hadassah-Hebrew University. UN وتقدِّم منظمة " هداسا " الطبية التدريب للأخصائيين الصحيين من جميع بلدان العالم، بما في ذلك طلاب يعدون شهادة الماجستير في الصحة العامة، في كلية براون للصحة العامة والطب المجتمعي التابعة لجامعة " هداسا " العبرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد