ويكيبيديا

    "من جهود مشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint efforts
        
    • common efforts
        
    • joint effort
        
    • the common effort
        
    It depends upon the joint efforts of the whole international community, all States and all delegations. UN فهو يتوقف على ما يبذله المجتمع الدولي بأسره وما تبذله الدول كافة والوفود جميعاً من جهود مشتركة.
    What is lacking in our joint efforts is Governments' accountability to the United Nations. UN وما نفتقر إليه في ما نبذله من جهود مشتركة هو أن تكون الحكومات خاضعة للمساءلة أمام الأمم المتحدة.
    36. The Chairperson said that, while the group working on energy sector development in Sierra Leone was indeed relatively small, it should be commended for its effective joint efforts to develop an emergency plan. UN 36 - الرئيس: قال إن الفريق الذي ينكب على تطوير قطاع الطاقة في سيراليون على صغر حجمه نسبيا جدير بالثناء لما بذله من جهود مشتركة فعالة لوضع خطة طارئة لهذا الغرض.
    The participants recommended, inter alia, that UNFPA strengthen its partnerships with the non-governmental and private sector at the country level and use its position as a convener to bring Governments and non-governmental organizations together in their common efforts to implement the Programme of Action. UN وأوصى المشاركون بأن يقوم الصندوق، في جملة أمور، بتعزيز شراكاته مع القطاع غير الحكومي والقطاع الخاص على المستوى القطري وممارسة مركزه كجهة منظمة للاجتماعات تتولى الجمع بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما تبذله من جهود مشتركة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Despite the emergence of a new global landscape, they remain a common reference point for our joint effort to create a better tomorrow for the poorest and most vulnerable. UN وبالرغم من بزوغ فجر مشهد عالمي جديد، فإنها لا تزال تمثل نقطة مرجعية مشتركة فيما نبذله من جهود مشتركة من أجل إيجاد مستقبل أفضل لأفقر الفئات وأكثرها ضعفا.
    4. Welcomes the tripartite character (Governments, parliaments, civil society) of the Sixth International Conference, which allowed for greater interaction and cooperation in the common effort of promoting democracy; UN 4 - ترحب بالطابع الثلاثي الشامل (الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني) للمؤتمر الدولي السادس، مما أتاح مزيدا من التفاعل والتعاون فيما يبذل من جهود مشتركة من أجل تعزيز الديمقراطية؛
    However, the new review cycle for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has made an encouraging start and I am grateful to States parties for their joint efforts to ensure that multilateralism central to the Treaty will not be undermined. UN على أن دورة الاستعراض الجديدة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد بدأت بداية مشجعة، وإنني ممتن للدول الأطراف على ما بذلته من جهود مشتركة لكفالة عدم تقويض الطابع المتعدد الأطراف الذي يشكل ركنا أساسيا من أركان المعاهدة.
    He further highlighted her participation in joint efforts to promote synergies between the three Rio conventions in Johannesburg. UN كما أبرز مشاركة الأمينة التنفيذية في ما بذل في جوهانسبرغ من جهود مشتركة في سبيل تعزيز أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    In this connection, joint efforts of the SCO member States within the framework of this Convention are an effective form of combating terrorism, separatism and extremism. UN وفي هذا الصدد، فإن ما تبذله الدول أعضاء المنظمة من جهود مشتركة في إطار هذه الاتفاقية يعتبر من الأشكال الفعالة لمكافحة الإرهاب والانفصال والتطرف.
    Under your guidance, Mr. President, the Chinese delegation will as always fully cooperate with other delegations in the joint efforts aimed at securing further achievements in all aspects of the CD's work this year. UN ففي ظل توجيهكم، يا سيادة الرئيس، سيتعاون الوفد الصيني كما يفعل دوما تعاونا تاما مع الوفود اﻷخرى فيما تبذله من جهود مشتركة تهدف إلى تحقيق إنجازات أخرى في جميع جوانب عمل مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    The Council commended the States in the region for their increased cooperation and joint efforts undertaken to address the serious threat posed by the Lord's Resistance Army (LRA). UN وأثنى المجلس على دول المنطقة لزيادة تعاونها ولما تبذله من جهود مشتركة للتصدي للتهديدات الخطيرة التي يمثلها جيش الرب للمقاومة.
    This seminar, organized with the financial support of the Governments of Chile and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, represented the beginning of joint efforts of the countries of the region to implement the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects adopted at the 2001 United Nations Conference. UN وكانت هذه الحلقة التي نظمت بدعم مالي من حكومتي شيلي والمملكة المتحدة، بداية لما تبذله بلدان المنطقة من جهود مشتركة لتنفيذ برنامج العمل لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومنعه والقضاء عليه، وهو البرنامج الذي اعتُمد في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.
    It also decided, in paragraph 15 of the same resolution, to review the current state of coordination and cooperation among the United Nations oversight bodies with a view to ensuring greater synergy and mutual complementarity in their joint efforts to improve the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations. UN وقررت أيضا في الفقرة 15 من القرار نفسه استعراض الحالة الراهنة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة بغية كفالة زيادة حجم التآزر والتكامل المتبادل فيما تبذله من جهود مشتركة لتحسين كفاءة أداء الأمم المتحدة الإداري والمالي.
    1. Condemns the resurgence of attacks by unidentified armed groups in Côte d'Ivoire, which are liable to thwart the joint efforts of the Ivorian people and the international community to definitively overcome the effects of the post-election crisis in Côte d'Ivoire; UN 1- يدين تجدّد الهجمات التي تشنّها عناصر مسلحة غير محددة الهوية في كوت ديفوار، والتي قد تنسف ما يبذله شعب كوت ديفوار والمجتمع الدولي من جهود مشتركة من أجل القضاء نهائياً على آثار الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار؛
    This and similar joint efforts in other countries underline that resilience can only be achieved through concerted action focusing on community participation, bringing together the assets and expertise of multiple actors and robust efforts to strengthen national and local capacity. UN وتؤكد هذه الجهود وما شاكلها من جهود مشتركة في بلدان أخرى أن القدرة على الصمود لا يمكن اكتسابها إلا عن طريق العمل المنسق الذي يركز على مشاركة المجتمعات المحلية، والجمع بين أصول وخبرات جهات فاعلة، وبذل جهود دؤوبة لتعزيز القدرات الوطنية والمحلية.
    The two organizations appeal to the United Nations Security Council to authorize financial and logistical support for AFISM-CAR, as well as to the other international partners to fully support their joint efforts. UN وتناشد المنظمتان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يأذن بتقديم الدعم المالي واللوجستي لبعثة الدعم الدولية، كما تناشدان الشركاء الدوليين الآخرين أن يقدموا الدعم الكامل لما تبذله المنظمتان من جهود مشتركة.
    1. Condemns the resurgence of attacks by unidentified armed groups in Côte d'Ivoire, which are liable to thwart the joint efforts of the Ivorian people and the international community to definitively overcome the effects of the post-election crisis in Côte d'Ivoire; UN 1- يدين تجدّد الهجمات التي تشنّها عناصر مسلحة غير محددة الهوية في كوت ديفوار، والتي قد تنسف ما يبذله شعب كوت ديفوار والمجتمع الدولي من جهود مشتركة من أجل القضاء نهائياً على آثار الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار؛
    A reassertion of the role of government could only invigorate our common efforts to achieve sustainable development on behalf of the human beings who inhabit this globe. UN وسيسفر تأكيد دور الحكومات مجددا عن نتيجة إيجابية هي تعزيز ما تبذله من جهود مشتركة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة التي يفيد منها البشر ساكنو هذا الكوكب.
    The internationally agreed development goals -- together with international human rights instruments -- provided a shared framework for common efforts to build better and prosperous societies for all and to put people at the centre of development. UN وتعرض الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً - إلى جانب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان - إطاراً مُشتَرَكاً لما يُبذَل من جهود مشتركة لبناء مجتمعات أفضل ومزدهرة للجميع ولوضع الناس في صُلب التنمية.
    Mr. Oh Joon (Republic of Korea): My delegation appreciates the common efforts of the Afghan Government and the international community to achieve peace and development in Afghanistan. UN السيد أوه جون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفد بلدي عن تقديره للحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي على ما يبذلانه من جهود مشتركة لتحقيق السلم والتنمية في أفغانستان.
    8. Also welcomes the comprehensive tripartite character (governments, parliaments, civil society) of the Sixth International Conference of New or Restored Democracies, which will allow for greater interaction and cooperation in the common effort of promoting democracy; UN 8 - ترحب أيضا بالطابع الثلاثي الشامل (الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني) للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، مما سيتيح مزيدا من التفاعل والتعاون فيما يبذل من جهود مشتركة من أجل تعزيز الديمقراطية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد