ويكيبيديا

    "من جهود من أجل تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts to achieve
        
    • efforts to attain
        
    • efforts to meet
        
    • efforts for our
        
    • efforts towards
        
    • efforts in bringing
        
    • efforts to bring about
        
    African countries, particularly sub-Saharan countries, faced a great challenge in their efforts to achieve economic growth. UN وقال إن البلدان الأفريقية، وخصوصاً بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء، تواجه تحديات كبيرة في ما تبذله من جهود من أجل تحقيق النمو الاقتصادي.
    17. The Committee requests the State party to base its efforts to achieve gender equality and the advancement of women on the comprehensive scope of the Convention. UN 17 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستند فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة على النطاق الشامل للاتفاقية.
    319. The Committee requests the State party to base its efforts to achieve gender equality and the advancement of women on the comprehensive scope of the Convention. UN 319 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستند فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة على النطاق الشامل للاتفاقية.
    The Joint (UNDP-Department of Political Affairs) Programme on Building National Capacities for Conflict Prevention seeks to increase the Organization's capacity to support national partners in their efforts to attain peaceful and sustainable development, including through the deployment of peace and development advisers. UN ويسعى البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية المعني ببناء القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات إلى زيادة قدرة المنظمة على دعم الشركاء الوطنيين في ما يبذلونه من جهود من أجل تحقيق التنمية السلمية والمستدامة، بما في ذلك عن طريق إيفاد مستشارين في ميداني السلام والتنمية.
    Together they support and advise programme managers in their efforts to meet mandated General Assembly targets on gender balance and to participate in the development of a gender-sensitive and equitable working environment. UN وتقوم المستشارة الخاصة والمنسقة معا بدعم مديري البرامج وإسداء المشورة إليهم فيما يبذلونه من جهود من أجل تحقيق الأهداف التي قررتها الجمعية العامة بشأن كفالة التوازن بين الجنسين وتشاركان في تهيئة بيئة عمل تنطوي على العدالة ومراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    129. We call on bilateral donors, international financial institutions and the United Nations system to ensure the provision of new and additional, predictable, financial resources in order to give strong support to small island developing States in their efforts for our sustainable development, in accordance with national priorities and needs. UN العوامل التمكينية التمويل 129 - نحن ندعو الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة إلى ضمان توافر موارد مالية جديدة وإضافية يمكن التنبؤ بها من أجل دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية بقوة في ما تبذله من جهود من أجل تحقيق التنمية المستدامة وفقا للأولويات والاحتياجات الوطنية.
    BINUB assisted the Government in its efforts towards long-term peace and security throughout the peace consolidation phase. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المتكامل المساعدة إلى الحكومة في ما تبذله من جهود من أجل تحقيق السلام والأمن على المدى الطويل في جميع مراحل توطيد السلام.
    " The Security Council commends both parties, the Secretary-General, the Secretary-General's Special Envoy, Cyrus Vance, and the United States envoy, Matthew Nimetz, for their efforts in bringing about this important achievement, pursuant to Security Council resolutions 817 (1993) and 845 (1993). UN " ويثني المجلس على كلا الطرفين وعلى اﻷمين العام وعلى المبعوث الخاص لﻷمين العام، سايروس فانس، ومبعوث الولايات المتحدة، ماثيو نيميتز، لما بذلوه من جهود من أجل تحقيق هذا الانجاز الهام، عملا بقراري مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣( و٨٤٥ )١٩٩٣(.
    Lastly, she thanked the Secretary-General for his efforts to bring about the effective implementation of that resolution. UN والأمين العام جدير بالثناء، في نهاية المطاف، إزاء ما يبذله من جهود من أجل تحقيق تنفيذ هذا القرار على نحو فعال.
    61. In her view, the current scale not only placed an increased burden on the Bahamas, but also penalized its efforts to achieve economic growth. UN 61 - وقالت إن من رأيها أن الجدول الحالي لا يلقي عبئا زائدا على جزر البهاما فحسب، ولكنه يفرض عليها أيضا عقوبة لما تبذله من جهود من أجل تحقيق النمو الاقتصادي.
    The United Nations has to play a creative and forward-looking role in assisting countries, especially developing countries and countries making the transition to a market economy, in their efforts to achieve broad-based and sustained economic growth in the context of sustainable development. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تقوم بدور مبدع وتطلعي في مساعدة البلدان، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تحول اقتصادها إلى اقتصاد سوقي، فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام ذي قاعدة عريضة في إطار التنمية المستدامة.
    1. At its sixty-third session, in 2008, the General Assembly recognized that middle-income countries still faced significant challenges in their efforts to achieve the internationally agreed development goals. UN 1 - في الدورة الثالثة والستين التي انعقدت في عام 2008، سلّمت الجمعية العامة بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Concluding Observation 17. The Committee requests the State party to base its efforts to achieve gender equality and the advancement of women on the comprehensive scope of the Convention. UN الملاحظة الختامية رقم 17 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستند فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة على النطاق الشامل للاتفاقية.
    1. At its sixty-fourth session, in 2009, the General Assembly recognized that middle-income countries still faced significant challenges in their efforts to achieve the internationally agreed development goals. UN 1 - في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة التي انعقدت في عام 2009، سلّمت الجمعية بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    6. Urges the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States by providing sustainable assistance for building national capacity and adequate support for their efforts to achieve the goals of good governance and democratization, including through the activities of the United Nations Democracy Fund; UN 6 - تحث الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء عن طريق تقديم المساعدة على نحو مستدام لبناء القدرات الوطنية والدعم المناسب لما تبذله من جهود من أجل تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية، بوسائل عدة منها الأنشطة التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية؛
    Requests the Secretary-General to increase his efforts to attain and monitor the goal of gender parity in the Secretariat, in particular at senior levels, and in this context to ensure that women, especially those from developing countries and countries with economies in transition, are appropriately represented within the Secretariat, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-seventh session. UN تطلب إلى الأمين العام أن يكثف ما يبذله من جهود من أجل تحقيق ورصد هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة، وبخاصة في المناصب العليا، وأن يكفل في هذا السياق التمثيل المناسب للمرأة داخل الأمانة العامة، وبخاصة النساء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    55. In paragraph 69 of its resolution 65/247, the General Assembly requested the Secretary-General to increase his efforts to attain and monitor the goal of gender parity in the Secretariat, in particular at senior levels, and in that context to ensure that women, especially those from developing countries and countries with economies in transition, were appropriately represented within the Secretariat. UN ٥٥ - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 69 من قرارها 65/247، أن يكثف ما يبذله من جهود من أجل تحقيق ورصد هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة، وبخاصة في المناصب العليا، وأن يكفل في هذا السياق التمثيل المناسب للمرأة داخل الأمانة العامة، وبخاصة النساء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    69. Requests the Secretary-General to increase his efforts to attain and monitor the goal of gender parity in the Secretariat, in particular at senior levels, and in this context to ensure that women, especially those from developing countries and countries with economies in transition, are appropriately represented within the Secretariat, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-seventh session; UN 69 - تطلب إلى الأمين العام أن يكثف ما يبذله من جهود من أجل تحقيق ورصد هدف المساواة بين الجنسين في الأمانة العامة، وبخاصة في المناصب العليا، وأن يكفل في هذا السياق التمثيل المناسب للمرأة داخل الأمانة العامة، وبخاصة النساء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    The Special Adviser, assisted by the Focal Point for Women in the Secretariat, supports and advises programme managers in their efforts to meet General Assembly-mandated targets on gender balance. UN وتقوم المستشارة الخاصة، بمساعدة من منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، بتقديم الدعم والمشورة إلى مديري البرامج فيما يبذلونه من جهود من أجل تحقيق الأهداف التي قررتها الجمعية العامة بشأن تحقيـق التوازن بين الجنسين.
    129. We call on bilateral donors, international financial institutions and the United Nations system to ensure the provision of new and additional, predictable, financial resources in order to give strong support to small island developing States in their efforts for our sustainable development, in accordance with national priorities and needs. UN العوامل التمكينية التمويل 129 - نحن ندعو الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية ومنظومة الأمم المتحدة إلى ضمان توافر موارد مالية جديدة وإضافية يمكن التنبؤ بها من أجل دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية بقوة في ما تبذله من جهود من أجل تحقيق التنمية المستدامة وفقا للأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Finally, the Mission has launched an environmental protection programme, in line with my efforts towards " greening the United Nations " and the promotion of sustainable energy. UN وأخيراً، أطلقت البعثة برنامجاً لحماية البيئة يتواءم مع ما أبذله من جهود من أجل تحقيق شعار " خضرنة الأمم المتحدة " وتشجيع استخدام الطاقة المستدامة.
    “The Security Council commends both parties, the Secretary-General, the Secretary-General's Special Envoy, Cyrus Vance, and the United States envoy, Matthew Nimetz, for their efforts in bringing about this important achievement, pursuant to Security Council resolutions 817 (1993) and 845 (1993). UN " ويثني المجلس على كلا الطرفين وعلى اﻷمين العام وعلى المبعوث الخاص لﻷمين العام، سايروس فانس، ومبعوث الولايات المتحدة، ماثيو نيميتز، لما بذلوه من جهود من أجل تحقيق هذا الانجاز الهام، عملا بقراري مجلس اﻷمن ٨١٧ )١٩٩٣( و٨٤٥ )١٩٩٣(.
    :: Broadly speaking, through its efforts to bring about peace, resolve regional crises and ensure collective security, as well as through its promotion of general and complete disarmament, France is helping to foster the conditions that will ultimately lead to the elimination of nuclear weapons. UN :: وبشكل أعم، فإن فرنسا، بفضل ما تبذله من جهود من أجل تحقيق السلام وتسوية الأزمات الإقليمية وحفظ الأمن الجماعي وبفضل تشجيعها لنزع السلاح العام الكامل، تسهم في تهيئة الظروف التي من شأنها أن تؤدي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد