ويكيبيديا

    "من جوانب عديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in many respects
        
    • in many ways
        
    • in many aspects
        
    • of many aspects
        
    • in several respects
        
    • of several layers of
        
    That definition contributed in large measure to the formulation in 2000 of the Millennium Development Goals, which marked a conceptual revolution in many respects. UN وشكل هذا التعريف مساهمة كبيرة في صياغة الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، التي مثلت ثورة مفاهيمية من جوانب عديدة.
    Clearly, in many respects unification was a far longer process than had been imagined. UN ومن الواضح أن عملية التوحيد هي من جوانب عديدة عملية تطورية أطول بكثير مما كان متصوراً.
    Their forward-looking vision, their keen sense of the higher interests of mankind as a whole, along with their undeniable legal rigour, have made it possible to provide the international community with a binding legal instrument which is unique in many respects. UN ذلك أن رؤيتهم التقدمية، وحسهم المرهف بالمصالح العليا لﻹنسانية بوجه عام، باﻹضافة الى دقتهم القانونية التي لا تنكر، أمور مكنت من توفير صك قانوني ملزم للمجتمع الدولي، فريد من نوعه من جوانب عديدة.
    History, I suspect, will judge this Conference as impor tant in many ways, and not least for simply taking place. UN وإني ﻷخال أن التاريخ سوف يثبت أن هذا المؤتمر هام من جوانب عديدة ليس أقلها أهمية مجرد انعقاده.
    The establishment of the International Criminal Court is in many ways a historic step. UN إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة تاريخية من جوانب عديدة.
    That meeting, which in many ways was unique and inspiring, opened a new chapter in Africa's relations with the Bank. UN والاجتماع الذي كان من جوانب عديدة فريدا من نوعه ومثيرا، فتح فصلا جديدا في علاقات أفريقيا مع البنك.
    It noted that, despite the positive legal reforms in the criminal justice system, in practice, access to justice for arrested persons and detainees is severely deficient in many aspects. UN ويلاحظ أن، وصول الأشخاص الموقوفين والمحتجزين إلى القضاء يشوبه قصور حاد من جوانب عديدة عملياً رغم الإصلاحات القانونية الإيجابية التي أُدخِلت على النظام القضائي الجنائي.
    The Committee regrets, however, that the information provided in the report was in many respects vague and incomplete and did not follow the Committee's guidelines. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن المعلومات المقدمة في التقرير كانت من جوانب عديدة غامضة وغير كاملة ولم تتبع المبادئ التوجيهية للجنة.
    However, since the report of the State party was in many respects out of date and since a new Code of Criminal Procedure had been introduced, it would be worth checking whether the information concerned was perhaps already available. UN ولكن، نظراً لأن تقرير الدولة الطرف أصبح قديماً من جوانب عديدة وأن هناك قانوناً جنائياً جديداً، فمن الحصافة التحقق مما إذا كانت المعلومات المطلوبة متاحة بالفعل.
    The Ministry noted that in many respects Honduran society was founded on intolerance, machismo and violent practices which could not be countered or swept away simply by pronouncements by senior officials. UN ولاحظت الوزارة أن مجتمع هندوراس، أُسس من جوانب عديدة على عدم التسامح والتفوق الذكوري والممارسات العنيفة التي لا يمكن مكافحتها أو القضاء عليها ببساطة بتصريحات صادرة عن مسؤولين كبار.
    In addition, the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol had been important in meeting the needs of Article 5 Parties; and in many respects the Multilateral Fund had been a pilot project for the Global Environment Facility. UN كذلك كان الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال أداة مهمة في تلبية احتياجات الأطراف العاملة بموجب المادة 5، كما كان هذا الصندوق يمثل من جوانب عديدة مشروعا رائدا لمرفق البيئة العالمية.
    Thus, developing countries continue to face the same underlying systemic challenges that brought them together in the 1960s; indeed, today, in many respects, the environment is harsher. UN وهكذا، تواصل هذه البلدان مجابهتها للتحديات المنهجية الأساسية نفسها التي جعلتها تلتقي معا في الستينات من القرن الماضي؛ والواقع أن الأجواء اليوم أشد قساوة من جوانب عديدة.
    7. The Icelandic fisheries management system takes into account ecosystem considerations in many respects. UN 7 - ويأخذ نظام إدارة مصائد الأسماك الآيسلندية في الحسبان الاعتبارات المرتبطة بالنظم البيئية من جوانب عديدة.
    The EU considers this remark important as the AP II already regulates MOTAPM in many respects. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي هذه الملاحظة مهمة لأن البروتوكول الثاني المعدل ينظم أصلاً الألغام غير الألغام المضادة للأفراد من جوانب عديدة.
    The global food crisis is of concern to us in many ways. UN تثير أزمة الغذاء العالمية قلقنا من جوانب عديدة.
    This 2011 session, the last of the three-year cycle, is therefore critical in many ways. UN ولذلك، تتسم هذه الدورة، وهي الأخيرة في دورة السنوات الثلاث، بأهمية بالغة من جوانب عديدة.
    History, I suspect, will judge this Conference as important in many ways, and not least for simply taking place. UN وإني ﻷخال أن التاريخ سوف يثبت أن هذا المؤتمر هام من جوانب عديدة ليس أقلها أهمية مجرد انعقاده.
    The status of women with an immigrant background is in many ways still weak in regard to language, education and labour market integration. UN بيد أن حالة النساء المنحدرات من أصول مهاجرة لا تزال ضعيفة من جوانب عديدة فيما يخص اللغة والتعليم والاندماج في سوق العمل.
    42. Australia noted that the United States, in many ways, led by example in promoting human rights standards around the world. UN 42- وأشارت أستراليا إلى أن الولايات المتحدة تعتبر من جوانب عديدة قدوة في تعزيز معايير حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم.
    12. This last consideration is particularly relevant for present purposes, since among the situations in the programme of work of the Security Council, the situation in Haiti is in many ways a unique case. UN 12 - إن هذا الأمر ذو صلة بالأغراض الحالية على وجه التحديد، إذ إن هايتي تشكل، من بين الحالات التي يشملها برنامج عمل مجلس الأمن، حالة فريدة من جوانب عديدة.
    The procedures governing the award of those contracts are in many aspects similar to those that govern public procurement of construction and services. UN والاجراءات التي تحكم منح هذه العقود تشبه من جوانب عديدة الاجراءات التي تحكم اشتراء القطاع العام للانشاءات والخدمات .
    Religion was one of many aspects that made up complex human identities. UN إذ أن الدين واحد من جوانب عديدة تشكل الهويات الإنسانية المعقدة.
    Above and beyond its immediate function, the “cut—off” negotiations are of great importance in several respects. UN وفيما يتجاوز الوظيفة المباشرة، تعتبر مفاوضات وقف اﻹنتاج ذات أهمية كبيرة من جوانب عديدة.
    24. The closure obstacles constitute only one of several layers of a complex system of movement restrictions. UN 24 - ولا تشكل حواجز الإغلاق إلا جانباً واحداً من جوانب عديدة لنظام معقد لتقييد الحركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد