It is a challenging cycle in many respects. | UN | إنها دورة حافلة بالتحديات من جوانب كثيرة. |
Price risk management is, in many respects, similar to insurance: if nothing bad happens, the insurance does not pay out. | UN | وإدارة مخاطر اﻷسعار تشبه التأمين من جوانب كثيرة: فإذا لم يقع مكروه لا يدفع التأمين شيئاً. |
A writer is a seer in many ways, and a sage in many respects. | UN | فالكاتب هو من نواح كثيرة متنبئ وهو من جوانب كثيرة حكيم. |
in many ways both of them will reinforce one another. | UN | فهذان البعدان يعزز الواحد منهما الآخر من جوانب كثيرة. |
South Africa has an adversarial system of law, which is similar in many respects to the legal system of other Commonwealth countries. | UN | ولدى جنوب أفريقيا نظام قانوني تخاصمي، يشبه من جوانب كثيرة النظام القانوني لبلدان الكمنولث الأخرى. |
in many respects, there are great similarities between the situation in Burundi and that in Rwanda. | UN | وهناك تشابه كبير من جوانب كثيرة بين الحالة في بوروندي والحالة في رواندا. |
47. Bangladesh is a fractured country in many respects. | UN | 47 - وبنغلاديش بلد يعاني من التمزق من جوانب كثيرة. |
On the other hand, the post school experience of women and men in education, while different in character, is in many respects more equal. | UN | ومن ناحية أخرى فخبرة المرأة والرجل في التعليم بعد المدرسة، وإن كانت مختلفة في طابعيها، فإنها من جوانب كثيرة أكثر مساواة. |
To be sure, that proposal would not solve the problem when an existing convention was replaced by a new convention that was in many respects a continuation of the previous convention. | UN | وبالتأكيد فإن ذلك الاقتراح لن يحل المشكلة عندما يستعاض عن أي اتفاقية قائمة باتفاقية جديدة تكون من جوانب كثيرة استمراراً لاتفاقية سابقة. |
63. Education of both refugee children and adults is key in many respects. | UN | 63- ويمثل تعليم اللاجئين من الأطفال والبالغين أمراً رئيسياً من جوانب كثيرة. |
Moreover, the country relies exclusively for its economic development on the production and export of raw materials. The manufacturing sector is still in many respects, embryonic. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فاعتماد البلد، في تنميته الاقتصادية مقصور على إنتاج وتصدير المواد الخام؛ ذلك أن قطاع الصناعات التحويلية ما زال بدائيا، من جوانب كثيرة. |
There had also been persistent violations of certain fundamental freedoms of the Palestinian peoples, such as freedom of movement, education, expression and religion, and, according to witnesses who had appeared before the Committee, the situation had actually deteriorated in many respects. | UN | وحدثت أيضا انتهاكات مستمرة لبعض الحريات اﻷساسية للشعب الفلسطيني، من قبيل حرية التنقل، والتعليم، والتعبير، والدين، ووفقا لما ذكره الشهود الذين مثلوا أمام اللجنة تدهورت الحالة بالفعل من جوانب كثيرة. |
20. The processes of social and economic recovery in Liberia continue to make very slow progress, given the fragile political and security situation in the country, which remains wanting in many respects. | UN | 20 - لا تزال عمليات الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في ليبريا تحرز تقدما بطيئا جدا، نظرا للحالة السياسية والأمنية الهشة في البلد، التي لا يزال ينتابها القصور من جوانب كثيرة. |
Adoption of the Universal Declaration of Human Rights was an important stage of the Organization's action in this area. The Declaration became the basis of the fundamental instruments which were adopted subsequently within the framework of the codification of human rights and whose implementation remains disappointing in many respects. | UN | وكان اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مرحلة مهمة من مراحل نشاط الأمم المتحدة في هذا المجال؛ إذ أصبح عمادا للصكوك الأساسية التي اعتُمدت فيما بعد في إطار تدوين حقوق الإنسان، ولكن تنفيذها ظل دون التوقعات من جوانب كثيرة. |
The situation contemplated in paragraph 3 was in many ways similar to the situations excluded by paragraph 2. | UN | وتماثل الحالة المرتآة في الفقرة 3 من جوانب كثيرة الحالات التي تستثنيها الفقرة 2. |
It is also linked in many ways to the proposed agenda for further change of the Secretary-General. | UN | كما ترتبط هذه المسألة من جوانب كثيرة بالبرنامج الذي يقترحه الأمين العام لإجراء المزيد من التغييرات. |
in many ways, that report was tantamount to a warning about the magnitude of the challenges ahead. | UN | وهذا التقرير هو من جوانب كثيرة بمثابة انذار حول حجم التحديات في المستقبل. |
We have had to face in many ways similar challenges. | UN | فقد كان علينا أن نواجه تحديات مشابهة من جوانب كثيرة. |
in many ways it is an experiment. | UN | وهي تعتبر تجربة من جوانب كثيرة. |
8. Mr. Rivas Posada said that the addition of the word " peace " in paragraph 2 would be difficult to justify as it was but one of many aspects of the freedom of expression. | UN | 8 - السيد ريفاس بوسادا: قال إن إضافة الكلمة " peace " في الفقرة 2 من شأن تبريرها أن يكون صعبا نظرا إلى أنها ليست سوى جانب من جوانب كثيرة لحرية التعبير. |
While the Summit Outcome provided a blueprint, in many aspects it fell short of expectations and a broader development agenda therefore needed to be pursued. | UN | وأضاف أن نتائج مؤتمر القمة تقدم مخططا، لكنها لم تَرْقَ إلى مستوى التوقعات من جوانب كثيرة ولذلك يلزم السعي إلى وضع خطة أوسع للتنمية. |