ويكيبيديا

    "من حرية الدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of freedom of religion
        
    • of the freedom of religion
        
    • religious freedom
        
    • to freedom of religion
        
    • of their freedom of religion
        
    The freedom to do so constitutes an integral part of the forum internum dimension of freedom of religion or belief. UN وتشكل حرية هذا التغيير جزءا لا يتجزأ من البعد المتعلق بالحرية الباطنية من حرية الدين أو المعتقد.
    The Special Rapporteur then focuses on the right of conversion as part of freedom of religion or belief. UN ثم يركز المقرر الخاص على الحق في التحول كجزء من حرية الدين أو المعتقد.
    In section III, he focuses on the right of conversion as part of freedom of religion or belief. UN وفي الفرع الثالث، يركز على الحق في التحول كجزء من حرية الدين أو المعتقد.
    Concerning the bill on face-covering garments, the Government was of the opinion that the bill would indeed limit the freedom of religion or belief; however, there were reasons for the bill in line with the limitation clauses of the freedom of religion or belief, which was not an absolute right. UN وفيما يتعلق بمشروع قانون النقاب، ترى الحكومة أن القانون سيحدّ بالفعل من حرية الدين أو المعتقد؛ غير أن هذا القانون له أسبابه المتوافقة مع أحكام تقييد حرية الدين أو المعتقد التي لا تعد حقاً مطلقاً.
    Finally, the forum internum dimension of freedom of religion or belief does not allow for any restrictions whatsoever, according to article 18, paragraph 2, of the International Covenant. UN وأخيراً، فإن البعد المتصل بالحرية الباطنية من حرية الدين أو المعتقد لا يجيز فرض أي قيود مهما كانت، وفقاً للفقرة 2 من المادة 18 من العهد الدولي.
    In this regard, the Special Rapporteur recommended that the Government of the Republic of Cyprus should respect pilgrimages, including visits to the Hala Sultan Tekke, as an inextricable part of freedom of religion or belief, whose rank as a universal human right should not be supplanted by citizenship issues. UN وفي هذا الصدد، أوصى المقرر الخاص حكومة جمهورية قبرص باحترام التوافد لغرض الحج، بما في ذلك زيارات مسجد تكية هالة سلطان، باعتباره جزءاً لا يتجزأ من حرية الدين أو المعتقد التي لا ينبغي أن تحل مسائل المواطنة محل مكانتها كحق عالمي من حقوق الإنسان.
    Right to conversion as part of freedom of religion or belief UN ثالثا - الحق في التحول كجزء من حرية الدين أو المعتقد
    The second was the phenomenon of sects, which must be tackled without any infringement of freedom of religion or belief and on that account required further study. UN وثانيا، ظاهرة الطوائف التي ينبغي معالجتها مع تجنب النيل من حرية الدين والمعتقد والتي ينبغي بالتالي ايلاؤها مزيدا من الدراسة.
    The Court stated that the right of parents to rear their children in accordance with their beliefs, including choosing medical treatment, is a fundamental aspect of freedom of religion. UN وذكرت المحكمة أن حق الوالدين في تربية أطفالهما وفقاً لمعتقداتهما، بما في ذلك اختيار العلاج الطبي، يعتبر جانباً أساسياً من حرية الدين.
    She unfortunately continues to receive numerous worrying reports about violations of freedom of religion or belief in many countries and is particularly concerned about the trend indicating a rise in the number of laws or bills which aim at limiting the freedom of religion or belief of individuals and communities. UN وما زالت للأسف تتلقى تقارير مقلقة عديدة عن وقوع انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد في العديد من البلدان، وتشعر بالقلق بوجه خاص إزاء الاتجاه الذي يشير إلى تزايد عدد القوانين أو مشاريع القوانين التي تهدف إلى الحد من حرية الدين أو المعتقد المخولة للأفراد والجماعات.
    The Special Rapporteur considers that such a practice breaches the strongest and most fundamental part of freedom of religion or belief and should be given greater attention by the international community. UN وترى المقررة الخاصة أن هذه الممارسة تشكل خرقاً لأقوى وأهم جزء من حرية الدين أو المعتقد وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يوليها مزيداً من الاهتمام.
    This aspect of freedom of religion or belief not only implies that no individual can be deprived of this right even in time of emergency, but also that States should avoid equating certain religions with terrorism as this may have adverse consequences on the right to freedom of religion or belief of all members of the concerned communities. UN وهذا الجانب من حرية الدين أو المعتقد لا يعني ضمناً أنه لا يجوز حرمان أي فرد من هذا الحق، حتى في أوقات الطوارئ فحسب، بل يعني أيضاً أنه يتعين على الدول تجنب المساواة بين أديان معينة والإرهاب لأن هذا قد تكون لـه عواقب سلبية على حق جميع أفراد الجماعات المعنية في حرية الدين أو المعتقد.
    52. Unfortunately, however, reports from various countries indicate that the above mentioned principles - which constitute an integral part of freedom of religion or belief - are not always respected. UN 52- ومع ذلك، تشير تقارير من بلدان مختلفة، للأسف، إلى أن المبادئ المشار إليها أعلاه - التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من حرية الدين أو المعتقد - لا يُتقيد بها دائماً.
    Denial -- or perceived denial -- of freedom of religion or belief in one region or country can trigger reactions in another part of the world. UN فالحرمان - أو ما يُتصور أنه حرمان - من حرية الدين أو المعتقد في منطقة ما أو في بلد ما قد يثير ردود فعل في جزء آخر من العالم.
    Article 2 of the Constitution protects certain aspects of freedom of religion and belief, but it does not go as far as the protection provided by international human rights principles. UN 127- وتوفِّر المادة 2 من الدستور الحماية لجوانب معينة من حرية الدين والمعتقد، ولكنها لا تصل إلى مستوى الحماية التي تمنحها المبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    This in turn may have negative repercussions for the rights of parents or legal guardians to ensure that their children receive religious and moral education in conformity with their own convictions - a right explicitly enshrined in international human rights law as an integral part of freedom of religion or belief. UN ويمكن أن يكون لذلك بدوره نتائج سلبية على حقوق الآباء أو الأوصياء القانونيين في كفالة تلقي أبنائهم تربية دينية وأخلاقية تتفق مع قناعاتهم الخاصة - حق مكرس صراحة في القانون الدولي لحقوق الإنسان بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حرية الدين أو المعتقد().
    Consideration might also usefully be given to holding high—level intergovernmental meetings to work out a joint human rights—oriented approach and deal with any potential infringements of the freedom of religion and belief. UN وسيكون من المفيد التفكير، من جهة أخرى، في عقد مؤتمرات دولية على المستويات الحكومية الرفيعة تمكن من دراسة وتحديد نهج مشترك تراعى فيه حقوق اﻹنسان، وتمكن من التصدي للانحرافات التي قد تنال من حرية الدين والمعتقد.
    72. There certainly is federal legislation providing protection in the sphere of religion and belief, but it is fragmentary, only dealing with certain aspects of the freedom of religion and belief and certain infringements of that freedom. UN ٢٧- وهناك بالتأكيد تشريع اتحادي يوفر الحماية في مجال الدين والمعتقد، إلا أنه تشريع مجزأ ﻷنه لا يتناول سوى أبعاد معينة من حرية الدين والمعتقد وأنواع معينة من التعدي على هذه الحرية.
    112.13 End grave human rights violations (arbitrary executions, torture, destruction of places of worship and deprivation of the freedom of religion) principally committed by fundamentalist armed groups operating in the north of the country (Holy See) UN 112-14 وضع حد للانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان (حالات الإعدام التعسفي والتعذيب وتدمير أماكن العبادة والحرمان من حرية الدين)، التي ترتكبها بصفة خاصة الجماعات المسلحة الأصولية التي تعمل في شمال البلاد (الكرسي الرسولي)
    It was pointed out that the Commission's task was not to limit religious freedom, to pass value judgements or to define religions, but, on the contrary, whatever the religion or belief, to protect human rights by collecting and analysing information on possible dangers from sects and psycho—groups. UN وتم التذكير في هذا الصدد بأن ولاية اللجنة ليست الحد من حرية الدين ولا إبداء أحكام قيمية في اﻷديان أو تعريف اﻷديان بل هي على العكس حماية حقوق اﻹنسان بغض النظر عن الدين أو المعتقد والنظر في حصيلة المعلومات المجمعة عن المخاطر التي يحتمل أن تنشأ عن الفرق أو الجماعات الروحانية.
    Although frequently suffering from discrimination within their religious communities, many women nonetheless feel attached to their religions and may wish their attachment to be recognized as part of their freedom of religion or belief. UN ومع أن العديد من النساء كثيراً ما يعانين من التمييز داخل الطوائف الدينية التي ينتمين إليها، فهن يشعرن بالتعلق بدينهن وربما يرغبن في أن يحظى تعلقهن بالاعتراف كجزء مما لهن من حرية الدين أو المعتقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد