According to former M23 soldiers, Ntaganda bribed M23 officers to gain their loyalty and managed to mobilize most M23 officers around him. | UN | وبحسب جنود سابقين في الحركة، فقد قام نتاغاندا برشوة ضباط فيها لكسب ولائهم وتمكن من حشد معظم ضباط الحركة حوله. |
Together, we should be able to mobilize more than $10 billion over five years. | UN | وسوف نتمكن معاً من حشد أكثر من 10 بليونات دولار خلال خمسة أعوام. |
For that to happen, resources, domestic and international, must be mobilized and properly managed in pursuit of sound development. | UN | وللوصول إلى ذلك، لا بد من حشد الموارد المحلية والدولية وإدارتها على النحو الواجب لتحقيق التنمية السليمة. |
Religious leaders should be mobilized to support such efforts. | UN | ولا بد من حشد القادة الدينيين لدعم هذه الجهود. |
Resource mobilization for public investment, from both national and international sources, needs to be pursued more vigorously, and on a much larger scale. | UN | ولا بد من حشد الموارد من الاستثمارات العامة سواء من مصادر وطنية أو دولية بصورة أكثر نشاطا وعلى مجال أوسع نطاقا. |
I think you owe me one, as I did not launch four errant bullets into a crowd of commuters. | Open Subtitles | لأنني لم أهدر أربع رصاصات طائشة بالقرب من حشد من الناس. |
This will enable them to mobilize young people to tackle environmental issues. | UN | وهذا سوف يمكنهم من حشد الشباب لمواجهة القضايا البيئية. |
These obstacles make it difficult for them to mobilize international resources for development, particularly FDI. | UN | وقد يجعل هذان الحاجزان من حشد الموارد الدولية من أجل التنمية ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر مهمة عسيرة. |
They have managed to mobilize only 20 per cent of the $492 million required in 2009. | UN | فقد تمكنت من حشد نسبة 20 ٪ فقط من الأموال التي كانت مطلوبة في عام 2009، وقدرها 492 مليون دولار. |
She further noted that, considering its financial constraints, INSTRAW had been able to mobilize a great deal of energy and support. | UN | وأشارت كذلك إلى أنه رغم القيود المالية، فقد تمكن المعهد من حشد قدر كبير من الدعم والطاقة. |
The United Nations is uniquely placed to mobilize common action. | UN | الأمم المتحدة تحتل مكانة فريدة تمكنها من حشد الأعمال الجماعية. |
All energies and resources should be mobilized; here I am thinking in particular the role of the diasporas. | UN | فلا بد من حشد جميع الطاقات والموارد: وأفكر هنا بصورة خاصة في دور الأشخاص في الشتات بعيدا عن بلدانهم. |
I am convinced that if new or additional political willingness is mobilized in these capitals in favour of arms control negotiations, they will let us, the delegates here in Geneva, know. | UN | وأعتقد أنه لو تمكنت هذه العواصم من حشد إرادة سياسية جديدة أو إضافية من أجل إجراء مفاوضات بشأن تحديد الأسلحة، لأحاطتنا، نحن المندوبون الموجودون في جنيف، علماً بذلك. |
The Youth Initiative mobilized young people in 25 countries, with the support of grants from the Drug Abuse Prevention Centre. | UN | وتمكَّنت مبادرة الشباب من حشد جهود الشباب في ٢٥ بلداً، في ظل منح يقدِّمها مركز الوقاية من تعاطي المخدِّرات. |
As noted by the Secretary-General in his report, Africa has benefited from an unprecedented mobilization of international public opinion. | UN | وكما ذكر الأمين العام في تقريره، استفادت أفريقيا من حشد للرأي العام الدولي لم يسبق له مثيل. |
Resource mobilization efforts should tap into the financial resources of the region, including from net contributor countries as well as public and private sources. | UN | ينبغي الاستفادة من حشد الموارد المالية للمنطقة، ويشمل ذلك البلدان المساهمة الصافية وكذلك مصادر القطاعين العام والخاص. |
The mobilization of appropriate resources was required in order to be able to increase delivery in the other thematic priority areas. | UN | ولا بدّ من حشد موارد مناسبة للتمكُّن من زيادة التنفيذ في المجالات المواضيعية ذات الأولوية. |
Madam Secretary, at approximately 0800 hours, local time, our embassy in Yemen came under heavy encroachment by a crowd of armed protestors. | Open Subtitles | بالتوقيت المحلي لسفارتنا في اليمن تعرضت لتعدي ثقيل من حشد من المتظاهرين المسلحين |
132. Finally, we must also mobilize the power of culture in the transformative change we seek. | UN | 132 - وأخيرا، لا بُدّ لنا أيضا من حشد قدرة الثقافة على إحداث ما نسعى إليه من تغيير مفضٍ إلى التحول. |
The secretariat was not successful in mobilizing extrabudgetary funding to undertake such a project. | UN | ولكن الأمانة لم تتمكن من حشد التمويل اللازم خارج نطاق الميزانية لتنفيذ هذا المشروع. |
However, it was imperative to garner the necessary political will. | UN | ولكن لا بد من حشد الإرادة السياسية اللازمة. |
There is therefore a need to muster the scientific, technical and financial capacity of the entire international community. | UN | ولذا، لا بد من حشد الطاقات العلمية والفنية والمالية للمجتمع الدولي بأسره في سبيل تحقيق ذلك. |
Furthermore, the various support functions of DFS will also be able to leverage tools in order to address the multitude of tactical activities that are undertaken. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتمكن مختلف وظائف الدعم التابعة لإدارة الدعم الميداني أيضا من حشد الوسائل لمعالجة الأنشطة التكتيكية المتعددة التي يجري القيام بها. |
Wow. This is some crowd. | Open Subtitles | يا للعجب يا له من حشد |