ويكيبيديا

    "من حكومات أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from other Governments
        
    • of other Governments
        
    We cannot track down terrorists without assistance from other Governments. UN ولا يمكننا تعقب اﻹرهابيين بدون معاونة من حكومات أخرى.
    He called on the Security Council to apply sanctions against the rebels and to ensure that they did not receive support from other Governments. UN وناشد مجلس الأمن أن يطبق الجزاءات على المتمردين وأن يضمن عدم تلقيهم الدعم من حكومات أخرى.
    The Special Rapporteur has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from other Governments and a variety of other sources. UN ويواصل المقرر الخاص الوفاء بولايته قدر الإمكان على أساس المعلومات الواردة من حكومات أخرى ومن عدة مصادر متنوعة.
    He thanks the Governments of Argentina, Colombia and India for their replies and hopes to receive responses from other Governments. UN ويعرب عن شكره لحكومات الأرجنتين وكولومبيا والهند على ما ورد عنها من ردود ويأمل أن يتلقى ردوداً من حكومات أخرى.
    9. Asia Forest Partnership. This Partnership was launched during the World Summit on Sustainable Development in 2002 by the Governments of Japan and Indonesia, with the support of other Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. UN 9 - الشراكة الحرجية الآسيوية: أطلقت هذه الشراكة حكومتا اليابان وإندونيسيا، أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002، بدعم من حكومات أخرى ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    It has also had to seek information from other Governments of former suppliers to Iraq's programmes. UN كما تعيﱠن عليها التماس المعلومات من حكومات أخرى عن الموردين السابقين لبرامج العراق.
    3. Technical assistance received from other Governments UN 3- المساعدة التقنية الواردة من حكومات أخرى
    Had there been cooperation from other Governments and had information been provided on the case, investigations would certainly have been carried out and the persons identified as suspects arrested and brought before the appropriate judicial bodies in order to initiate legal proceedings. UN ولو أنه توفر تعاون من حكومات أخرى وتوفرت معلومات بشأن القضية، لكانت أجريت، بالتأكيد، تحقيقات وجرى اعتقال الأشخاص المشتبه بهم وإحالتهم أمام الهيئات القضائية المختصة بهدف بدء الإجراءات القانونية.
    Such institutions are in place in a number of countries, and the Government of Honduras is encouraged to seek advice and support on this issue from other Governments and international agencies. UN فهذا النوع من المؤسسات قائم في عدد من البلدان، وتشجع المقررة الخاصة حكومة هندوراس على طلب المشورة في هذه القضية من حكومات أخرى ومن الوكالات الدولية.
    He welcomed the revised proposal from the European Community and its member States, which offered specific commitments, but noted that the Group awaited similar details from other Governments. UN ورحﱠب بالاقتراح المنقح الذي قدمته الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، والذي يعرض التزامات محددة، لكنه لاحظ أن الفريق ينتظر تفاصيل مماثلة من حكومات أخرى.
    Twelve Member States reported that they rely on notifications from other Governments or other sources to learn of changes to the List. UN وأفادت اثنتا عشرة دولة عضوا بأنها تعتمد في معرفة التغييرات المدخلة على القائمة على الإخطارات الموجهة من حكومات أخرى أو على مصادر أخرى.
    Procedures have been developed and implemented to check and respond to enquiries from other Governments concerning investigations in connection with suspicions of links of non-profit organizations to terrorism. UN وقد تم وضع وتنفيذ إجراءات للتحقق والاستجابة للاستفسارات الواردة من حكومات أخرى بشأن التحقيقات المتصلة بشبهات ارتباطات المؤسسات التي لا تستهدف تحقيق الربح.
    Are there procedures in place to respond to requests from other Governments to investigate particular organizations which are suspected of being linked to terrorism? UN هل هنالك من إجراءات موضوعة قيد التنفيذ من أجل الإجابة عن الطلبات الواردة من حكومات أخرى للتحقيق مع منظمات معينة متهمة بارتباطها مع الإرهاب؟
    Experience has shown that strategic leaders encourage responsible risk-taking at mid- and other levels/front lines, and are open to good ideas, whatever their source, whether emanating from citizens, from inside the Government or from other Governments. UN وقد دلت التجارب على أن القادة الاستراتيجيين يشجعون المخاطرة المسؤولة على المستويات المتوسطة وسائر المستويات والخطوط الأمامية، وأنهم منفتحون على الأفكار الجيدة مهما كان مصدرها، سواء نشأت من مواطنين، أو من داخل الحكومة أو من حكومات أخرى.
    74. Income generated from the port of Mogadishu constitutes the largest internal revenue stream for the central Government, aside from bilateral donations from other Governments. UN 74 - تشكل الإيرادات المتأتية من ميناء مقديشو أكبر مصدر للإيرادات الداخلية للحكومة المركزية، باستثناء التبرعات الثنائية من حكومات أخرى.
    11. The monitoring systems that have been installed at sites selected for that purpose and that support the efforts of the resident and visiting inspectors have been donated by a Member State, and installed and maintained by its technicians with assistance from technicians from other Governments. UN ١١ - قدمت نظم الرصد التي تم تركيبها في المواقع المختارة لذلك الغرض، والتي تدعم الجهود التي يبذلها المفتشون المقيمون والزائرون، كهبة من إحدى الدول اﻷعضاء. وقام بتركيبها وصيانتها تقنيون منها بمساعدة التقنيين من حكومات أخرى.
    9. Notes the visit of the Working Group to Finland and its report on that visit (E/CN.4/Sub.2/2004/29/Add.1) and welcomes the invitation from other Governments to visit their country, provided that resources are made available; UN 9- تحيط علماً بزيارة الفريق العامل إلى فنلندا والتقرير الذي أعده عن تلك الزيارة (E/CN.4/Sub.2/2004/29/Add.1)، وترحب بالدعوات التي تلقتها من حكومات أخرى لزيارة بلدانها، شريطة توفر الموارد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد