Traditional small-scale farming is also an essential part of life on the island. | UN | وتشكل أيضا الزراعة التقليدية الضيقة النطاق جزءا مهما من حياة سكان الجزيرة. |
Traditional small-scale farming is also an important part of life on the island. | UN | وتشكل أيضا الزراعة التقليدية الضيقة النطاق جزءا مهما من حياة سكان الجزيرة. |
Our assignment was A Day in the life of Charlie Price. A day, not 10 minutes, not an hour. | Open Subtitles | مرحبا , توقيعنا كان يوم من حياة تشارلي برايس , ليس عشر دقائق او ساعة بل يوم |
And during periods of violence, the exercise of such control makes the lives of the Palestinian people in the occupied territories even more unbearable. | UN | بل أن ممارسة هذه السيطرة في فترات العنف يجعل من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة أمراً لا يُطاق على نحو أكبر. |
That is the mission that we have tried to fulfil during this long period of the life of the CD that we have shared with you. | UN | تلك هي المهمة التي حاولنا الوفاء بها خلال هذه الفترة الطويلة من حياة مؤتمر نزع السلاح التي شاركناها معكم. |
The embargo affects critical aspects of the lives of Cuban citizens, such as public health and the food supply. | UN | ويؤثر الحظر في جوانب أساسية من حياة المواطنين الكوبيين، من قبيل الصحة العامة والإمداد بالمواد الغذائية. |
I'd like to remind everyone who might be paying attention that I rescued your husband and all the rest of you from a life of misery and imprisonment. | Open Subtitles | أودُّ تذكير من يهتم أنني أنقذتُ زوجكِ وبقيتِكُم من حياة من المعاناة والسجن. |
The full extent of settler violence is difficult to capture in part because settler harassment has become such a routine part of life for some Palestinians. | UN | ومن الصعب تحديد المدى الكامل لعنف المستوطنين، ويعود ذلك جزئياً إلى أن مضايقات المستوطنين أصبحت تشكل جزءاً روتينياً جداً من حياة بعض الفلسطينيين. |
That was regrettable, since the first few years of life represented such a crucial stage in children's development. | UN | وهذا أمر يؤسف له، نظرا ﻷن السنوات القليلة اﻷولى من حياة الطفل تمثل مرحلة حاسمة في تنميته. |
Approximately 2 million refugees and internally displaced persons suffer a life of insecurity, uprooted from their homes, lands and ways of life. | UN | ويعاني قرابة مليونين من اللاجئين والمشردين داخليا من حياة غير آمنة بعد أن اقتلعوا من ديارهم وأراضيهم وأسباب معيشتهم. |
Leaving the last century of the second millennium and entering the first century of the third millennium does not in itself mean the end of an era and the beginning of a new one in the life of humankind. | UN | إن نهاية قرن من حياة البشرية والدخول إلى قرن جديد وألفية ثالثة لا يعني في الجوهر نهاية عصر وبداية عصر جديد. |
We in the global community must eliminate stigma and discrimination from the lives of people affected by, and infected with, HIV. | UN | ونحن في المجتمع العالمي يجب أن نزيل الوصم والتمييز من حياة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، والمتضررين منه. |
The Organization had also missed an opportunity to be seen to be part of the life of New York City. | UN | واستطرد قائلا إن المنظمة فوّتت على نفسها أيضا فرصة أن يُنظر إليها على أنها جزء من حياة مدينة نيويورك. |
During the greater part of the life of the United Nations, the strong have dictated to the feeble, the big to the small, the mighty to the weak. | UN | وخلال الجزء اﻷكبر من حياة اﻷمم المتحدة، كان اﻷقوياء يملون على الضعفاء والكبار على الصغار، واﻷشداء على المساكين. |
In the tenth year of the third millennium, human development is on the brink of a challenge to many aspects of the lives and activities of States and individuals alike. | UN | في السنة العاشرة من الألفية الثالثة، بات التطور البشري على وشك أن يشكل تحدياً لعدة جوانب من حياة وأنشطة الدول والناس. |
I saved him from a life of sin, just like the others who work with me. | Open Subtitles | انقذتهم من حياة الخطيئه مثل الاخرون الذين يعملون معي فحسب |
WHO also recommends breast-feeding should continue for the first two years of an infant's life. | UN | كما توصي منظمة الصحة العالمية أيضا بمواصلة الرضاعة الطبيعية طوال السنتين الأوليين من حياة الرضيع. |
We must exclude war and violence from the life of the human community and replace the cult of war by a culture of peace. | UN | وعلينا أن ننبذ الحرب والعنف من حياة مجتمعاتنا البشرية، وأن نستبدل حزب الحرب بثقافة السلام. |
The States Parties have come to understand that psychological support, including peer support, is necessary in the immediate aftermath of the accident and may be needed at different times throughout the lifetime of the survivor. | UN | وباتت الدول الأعضاء تدرك أن الدعم النفسي، بما في ذلك دعم الأقران، ضروري في الفترة التي تعقب وقوع الإصابة مباشرة، وقد تستمر الحاجة إليه في أوقات مختلفة من حياة الناجي من الألغام. |
The Committee noted with great concern that that adjustment negatively affected many aspects of women's lives. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عميق أن هذا التكيف يؤثر بشكل سلبي على نواح كثيرة من حياة المرأة. |
The world is woven from billions of lives, every strand crossing every other. | Open Subtitles | تمت حياكة العالم من حياة البلايين من، كل حبلا عبور كل الآخرين. |