ويكيبيديا

    "من حيث التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in terms of implementation
        
    • in terms of delivery
        
    • in terms of its implementation
        
    Unfortunately, in terms of implementation, progress has remained slow. UN وللأسف، لا يزال التقدم بطيئاً من حيث التنفيذ.
    In that regard, it was also noted that there were significant variations among programmes in terms of implementation. UN ولوحظ في ذلك الصدد أيضا أنه كان هناك تباين واسع فيما بين البرامج من حيث التنفيذ.
    In addition, the report divides the United Nations response into different categories in terms of implementation. UN بالإضافة إلى ذلك، يقسم التقرير استجابة الأمم المتحدة إلى فئات مختلفة من حيث التنفيذ.
    It thus entails a considerable financial commitment and presents a challenge in terms of implementation and expertise. UN ويعتبر هذا مجهودا كبيرا للوفاء بالالتزامات المالية وتحدياً من حيث التنفيذ والدراية.
    UNDP agrees that there is a need to establish benchmarks for performance of contracts and monitoring their performance in terms of delivery, quality and cost-effectiveness. UN يوافق البرنامج على أن ثمة حاجة إلى وضع معايير أداء للعقود ورصد أداء العقود من حيث التنفيذ والنوعية وفعالية التكلفة.
    The midterm review is vital for assessing the effectiveness of the programme of activities of the Decade in terms of its implementation and challenges during the first five years and, based on the assessment, generating improvements in the activities and programmes planned for the next five years. UN ويعد استعراض منتصف المدة حدثا بالغ الأهمية فيما يتعلق بتقييم فعالية برنامج أنشطة العقد من حيث التنفيذ والتحديات المطروحة خلال السنوات الخمس الأولى من العقد، ولإجراء تحسينات في الأنشطة والبرامج المقررة لفترة السنوات الخمس التالية بالاستناد إلى التقييم.
    It thus entails a considerable financial commitment and presents a challenge in terms of implementation and expertise. UN ويعتبر هذا مجهودا كبيرا للوفاء بالالتزامات المالية وتحدياً من حيث التنفيذ والدراية.
    His own country was in fact covered by the programme and was satisfied with the progress achieved so far in terms of implementation. UN وقال إن بلده مشمول في الواقع بالبرامج ومرتاح للتقدم المحرز حتى اﻵن من حيث التنفيذ.
    In that regard, it was noted that there were significant variations among programmes in terms of implementation. UN ولوحظ في ذلك الصدد أيضا أنه كان هناك تباين واسع فيما بين البرامج من حيث التنفيذ.
    However, much remained to be done in terms of implementation. UN واستطرد قائلا إنه رغم ذلك، فمازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من حيث التنفيذ.
    There was, however, little proof of a significant impact in terms of implementation by mid-2004. UN بيد أنه لا تتوفر أدلة كثيرة على حدوث أثر كبير من حيث التنفيذ بحلول منتصف عام 2004.
    Another representative viewed this article as, at best, stating an obvious point and, at worst, creating several difficulties in terms of implementation. UN واعتبر ممثل آخر أن هذه المادة، في أحسن اﻷحوال، تحدد نقطة واضحة، وفي أسوأ اﻷحوال، تخلق مشاكل عدة من حيث التنفيذ.
    The Working Group is composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. UN ويتألف الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر.
    An evaluation of this initiative addressed the relevance, success and cost-effectiveness of programmes, and was based on multiple lines of evidence: it showed that the initiative was working well and had achieved initial programme goals in terms of implementation and delivery. UN وقد عالج تقييم لهذه المبادرة أهمية البرامج ونجاحها ومردودية تكاليفها واستند الى شواهد متعددة: فقد أظهر التقييم أن المبادرة تعمل بنجاح وحققت اﻷهداف البرنامجية اﻷولية من حيث التنفيذ واﻷداء.
    There was an underlying sense that while there had been some advances in the implementation of Agenda 21, far more needed to be done in terms of implementation. UN وهناك شعور ضمني بأنه بالرغم مـن قـدر التقدم الذي تم إحـرازه في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، ما يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من حيث التنفيذ.
    One participant suggested that national implementation plans consonant with a country's particular circumstances should be taken into account and that any questionnaire employed should not be onesizefits-all, given the gulf between developed and developing countries in terms of implementation. UN واقترحت مشاركة أن تؤخذ في الاعتبار خطط التنفيذ الوطنية التي تتسق مع الظروف الخاصة للبلد المعني، وينبغي ألا يكون أي استقصاء يستخدم في شكل واحد يصلح للجميع بالنظر إلى الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث التنفيذ.
    One participant suggested that national implementation plans consonant with a country's particular circumstances should be taken into account and that any questionnaire employed should not be onesizefits-all, given the gulf between developed and developing countries in terms of implementation. UN واقترحت مشاركة أن تؤخذ في الاعتبار خطط التنفيذ الوطنية التي تتسق مع الظروف الخاصة للبلد المعني، وينبغي ألا يكون أي استقصاء يستخدم في شكل واحد يصلح للجميع بالنظر إلى الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث التنفيذ.
    The Working Group will be composed of five independent experts of balanced geographical representation to identify, promote and exchange views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. UN وسيُؤلف الفريق من خمسة خبراء مستقلين، يتم اختيارهم على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المتوازن، لتحديد وتعزيز وتبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر.
    In addition, the recently created Working Group on the issue of discrimination against women in law and practice has been tasked by the Human Rights Council with promoting and exchanging views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. UN وبالإضافة إلى ذلك، كلَّف مجلس حقوق الإنسان الفريق العامل المنشأ مؤخراً والمعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة بالترويج للممارسات الفضلى المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر وبتبادل الآراء بشأن هذه الممارسات.
    Despite numerous, and in some cases voluminous, plans, reports and strategies, as well as institutions, dealing with judicial reform in Cambodia, there is little to report in terms of implementation or progress in this area. UN 38- وعلى الرغم من وجود عدد كبيرٍ، بل هائل في بعض الحالات، من الخطط والتقارير والاستراتيجيات، فضلا عن المؤسسات المعنية بعملية الإصلاح القضائي في كمبوديا، فليس هناك سوى القليل مما يستحق الذكر من حيث التنفيذ أو التقدم المحرز في هذا المجال.
    142. UNDP agrees that there is a need to establish benchmarks for contract performance and to monitor contract performance in terms of delivery, quality and cost-effectiveness. UN 142 - يوافق البرنامج الإنمائي على أن هناك حاجة إلى وضع معايير أداء للعقود ورصد أداء العقود من حيث التنفيذ والنوعية وفعالية التكلفة.
    The midterm review is vital for assessing the effectiveness of the programme of activities of the Decade in terms of its implementation and challenges during the first five years and, based on the assessment, generating improvements in the activities and programmes planned for the next five years. UN ويعد استعراض منتصف المدة حدثا بالغ الأهمية فيما يتعلق بتقييم فعالية برنامج أنشطة العقد من حيث التنفيذ والتحديات المطروحة خلال السنوات الخمس الأولى من العقد، ولإجراء تحسينات في الأنشطة والبرامج المقررة لفترة السنوات الخمس التالية بالاستناد إلى التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد