ويكيبيديا

    "من حيث الكمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in terms of quantity
        
    • in quantity
        
    • for quantity
        
    • in quantitative terms
        
    • for the quantity
        
    • in terms of volume
        
    • quantity of
        
    • in terms of both volume
        
    • in terms of both quantity
        
    • quantified
        
    • quantitatively
        
    • of the quantity
        
    We need better aid in terms of quantity and quality. UN إننا نحتاج إلى معونة أفضل من حيث الكمية والنوعيةً.
    That situation endangered the maintenance of UNRWA services at acceptable levels, in terms of quantity and quality. UN وتهدد هذه الوضعية استمرار الأونروا في تقديم خدماتها على مستويات مقبولة، سواء من حيث الكمية أو النوعية.
    The digital divide is thus moving away from inequalities in quantity and access to differences in quality and capacity. UN وبذلك، تنتقل الفجوة الرقمية الآن من أوجه اللامساواة من حيث الكمية والنفاذ لتشمل اختلافات في النوعية والقدرة.
    In none of these cases did the increase in imports significantly exceed 10 per cent in quantity and 20 per cent in value. UN ولم تتجاوز الزيادة في أي حالة من هذه الحالات نسبة ١٠ في المائة من حيث الكمية و ٢٠ في المائة من حيث القيمة بدرجة كبيرة.
    This Programme component seeks to strengthen the productive capacities of developing countries, and to enable them to meet market requirements for quantity, quality, productivity and safety of their products and services. UN يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، وإلى تمكينها من تلبية متطلبات الأسواق من حيث الكمية والنوعية والإنتاجية وسلامة المنتجات والخدمات.
    He acknowledged that RBM was more qualitative than quantitative, as it was difficult to measure protection in quantitative terms. UN وسلم بأن نهج الإدارة القائمة على النتائج هو نهج نوعي أكثر من كونه كمياً، لأنه يصعب قياس الحماية من حيث الكمية.
    Programme Component C.2.2 offers services aimed at strengthening the productive capacities of developing countries and at enabling producers in these countries to meet market requirements for the quantity, quality, productivity and safety of products and services. UN ويوفِّر المكوِّن البرنامجي جيم-2-2 خدمات تهدف إلى تدعيم القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وإلى تمكين المنتجين في هذه البلدان من تلبية متطلّبات السوق من حيث الكمية والنوعية والإنتاجية ومأمونية المنتجات والخدمات.
    In both years, cannabis continued to be the most widely trafficked drug worldwide, followed by cocaine, opiates and amphetamine-type stimulants (ATS) in terms of volume. UN ففي هذين العامين كليهما، ظل القنّب أكثر المخدرات المتَّجر بها في العالم، يليه الكوكايين والمواد الأفيونية والمنشطات الأمفيتامينية، من حيث الكمية.
    Together, the three categories of variables describe aquifer characteristics in terms of quantity, quality and dynamics. UN وهذه الفئات الثلاث من المتغيرات، مجتمعة، تبين خصائص طبقة المياه الجوفية من حيث الكمية والنوعية والدينامية.
    Together, the three categories of variables describe aquifer characteristics in terms of quantity, quality and dynamics. UN وهذه الفئات الثلاث من المتغيرات، مجتمعة، تبين خصائص طبقة المياه الجوفية من حيث الكمية والنوعية والدينامية.
    Such patterns of water management are not sustainable, in terms of quantity, quality or accessibility. UN حيث أن هذه الأمثلة لإدارة المياه ليست مستدامة من حيث الكمية والنوعية أو فتح المسالك للحصول عليها.
    Fortified biscuits were the most cost-efficient option in terms of micronutrient delivery; take-home rations were most cost-efficient in terms of quantity delivered. UN وكان البسكويت المقوى الخيار الأجدى تكلفة من حيث توفير المغذيات الدقيقة؛ وكانت الحصص المنزلية الأجدى تكلفة من حيث الكمية المسلمة.
    55. In the International Trade Centre, project objectives and outputs are often too broad and do not specify measurable targets in terms of quantity or quality. UN ٥٥ - وفي مركز التجارة الدولية، غالبا ما تكون أهداف المشاريع ونواتجها عامة جدا ولا تحدد أهدافا يمكن قياسها من حيث الكمية والنوعية.
    93. Copper: This sector is in quantity and value terms the third most important in international metal trade. UN ٣٩- النحاس: يعتبر هذا القطاع من حيث الكمية والقيمة ثالث أهم القطاعات في التجارة الدولية للفلزات.
    With our natural resources limited in quantity as well as diversity, the odds between success and failure become marginal and purely a matter of the quality of administration. UN ولما كانت مواردنا الطبيعية محدودة من حيث الكمية والتنوع، يصبح الفرق بين النجاح والفشل هامشيا ويعتمد اعتمادا تاما على نوعية اﻹدارة.
    Cells are reportedly poorly ventilated, food is inadequate in quantity and nutritional value, there is severe overcrowding and medical services are not always available. UN والتهوية في الزنزانات رديئة، والغذاء غير ملائم من حيث الكمية والقيمة الغذائية، وهناك اكتظاظ شديد في السجون ولا تكون الخدمات الطبية متاحة دائماً.
    For example, the Property Management Section physically verified only 6 per cent in quantity or 5 per cent in value of total non-expendable property. UN فعلى سبيل المثال، لم يتحقق قسم إدارة الممتلكات فعليا سوى من 6 في المائة من حيث الكمية و 5 في المائة من حيث القيمة من إجمالي الممتلكات غير المستهلكة.
    This Programme component seeks to strengthen the productive capacities of developing countries, and to enable them to meet market requirements for quantity, quality, productivity and safety of their products and services. UN يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، وإلى تمكينها من تلبية متطلبات الأسواق من حيث الكمية والنوعية والإنتاجية وسلامة المنتجات والخدمات.
    The data on rail networks in LDCs give an impression similar to that of road networks - at least in quantitative terms - and show a density of rail lines comparable to that of other developing countries. UN 18- وتُعطي البيانات المتعلقة بشبكات السكك الحديدية في أقل البلدان نمواً انطباعاً شبيهاً بالانطباع إزاء شبكات الطرق - على الأقل من حيث الكمية() - وتُظهر كثافة لخطوط السكك الحديدية قابلة للمقارنة بالكثافة المسجلة في بلدان نامية أخرى.
    Programme component C.2.2 offers services aimed at strengthening the productive capacities of developing countries and at enabling producers in these countries to meet market requirements for the quantity, quality, productivity and safety of products and services. UN ويقدّم المكوّن البرنامجي جيم-2-2 خدمات تهدف إلى تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية وإلى تمكين المنتجين في هذه البلدان من تلبية متطلبات السوق من حيث الكمية والنوعية والإنتاجية وسلامة المنتجات والخدمات.
    The programme analysis should be along the lines repeatedly called for by the Advisory Committee and the Assembly; the effect of budget reductions on programmes should be explained both in terms of volume and quality; UN وينبغي أن يجري تحليل البرنامج في الحدود التي دعت إليها اللجنة الاستشارية والجمعية باستمرار، كما ينبغي أن يوضح أثر التخفيضات في الميزانية على البرنامج من حيث الكمية والنوعية على السواء.
    Improve the health care and the quality and quantity of food provided to prisoners UN :: تحسين الرعاية الصحية والوجبات الغذائية التي تقدم إلى المحتجزين من حيث الكمية والنوعية.
    Trial and appeals work in both the Office of the Prosecutor and the Chambers was expected to increase considerably in the next biennium, in terms of both volume and complexity. UN ومن المتوقع ازدياد العمل في مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة بدرجة كبيرة في فترة السنتين القادمة من حيث الكمية ومدى التعقيد.
    UNCTAD believes that developing countries are entitled to more trade, in terms of both quantity and quality. UN كما أن الأونكتاد يعتقد بأن من حق البلدان النامية أن تشارك في التجارة بدرجة أكبر، سواء من حيث الكمية أو من حيث النوعية.
    (e) More precisely identified and quantified efficiency gains or benefits expected from the implementation of the information and communications technology strategy; UN (هـ) تحديد أكثر دقة من حيث الكمية والنوع لما يتوقع تحقيقه من مكاسب أو منافع من زيادة الكفاءة نتيجة لتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    In the case of air services procurement, the Committee was informed that some requirements, such as the company safety record, maintenance records, age of aircraft, fuel consumption and demonstrated ability to implement operational efficiencies, cannot be adequately expressed quantitatively or qualitatively, thus making the use of a request for proposal more suitable. UN وفي حالة شراء الخدمات الجوية، أُبلغت اللجنة أن بعض المتطلبات، مثل سجل السلامة للشركة، وسجلات الصيانة، وعمر الطائرة، واستهلاك الوقود والقدرة المثبتة على تنفيذ أو تحقيق وفورات عملياتية لا يمكن وصفها على نحو كامل من حيث الكمية والكيفية، الأمر الذي يجعل استخدام نهج طلب العروض مناسبا أكثر.
    The Committee was also informed that the internal printing capacity could not handle such a large volume at present, in terms of the quantity and size of the volumes themselves. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه ليس في وسع طاقة الطباعة الداخلية أن تتعامل مع هذا الحجم الكبير المطلوب حاليا، من حيث الكمية وحجم المجلدات نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد