ويكيبيديا

    "من حيث المضمون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in substance
        
    • substance of
        
    • the substance
        
    • in terms of content
        
    • in content
        
    • the content
        
    • in terms of substance
        
    • in terms of their content
        
    • substantively
        
    • the substantive
        
    • in terms of both substance
        
    Members will note that this text is more concise than those of previous years, but it is no different from them in substance. UN ويلاحظ الأعضاء أن هذا النص أكثر إيجازاً من النصوص المقدمة في السنوات السابقة، إلاّ أنه لا يختلف عنها من حيث المضمون.
    The Committee observes that the State party's Supreme Court considered a case similar, in substance, to the author's. UN وتلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا للدولة الطرف نظرت في قضية مماثلة لقضية صاحب البلاغ من حيث المضمون.
    The Working Group adopted draft recommendation 226 in substance. UN واعتمد الفريق العامل مشروع التوصية 226 من حيث المضمون.
    The Working Group found the substance of draft article 36 acceptable. UN ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 36 مقبول من حيث المضمون.
    The Working Group found the substance of draft article 39 acceptable. UN ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 39 مقبول من حيث المضمون.
    of production and consumption 16. Since the Conference, the policy framework has been further developed both in terms of content and process. UN ١٦ - تمت منذ انعقاد المؤتمر متابعة تطوير إطار السياسة العامة سواء من حيث المضمون أوو من حيث عملية التطبيق.
    After discussion, the Working Group agreed to adopt draft recommendation 229 in substance. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على اعتماد مشروع التوصية 229 من حيث المضمون.
    After discussion, the Working Group adopted draft recommendation 230 in substance. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل مشروع التوصية 230 من حيث المضمون.
    He agreed in substance with members who had called for the withdrawal of reservations to be facilitated, but he could see no intermediate solution. UN وقال إنه يتفق في الرأي من حيث المضمون مع الأعضاء الذين نادوا بتيسير سحب التحفظات، ولكنه لا يجد حلاً وسطاً في هذا الشأن.
    These concerns may be summarized, in substance, as follows: UN وأوجه القلق هذه يمكن تلخيصها، من حيث المضمون كما يلي:
    It is not that human rights treaties have a special character per se but that particular provisions may have a greater than usual likelihood of being found, in substance, to have a special character. UN وهذا لا يعني أن معاهدات حقوق الإنسان في حد ذاتها تتسم بطابع خاص، وإنما قد يكون لأحكام بعينها احتمالات أكثر من المعتاد تعتبر فيها من حيث المضمون أحكاماً ذات طابع خاص.
    33. Draft article 3 and draft article 1, paragraph 17, were approved in substance and referred to the drafting group. UN 33- أقر مشروع المادة 3 والفقرة 17 من مشروع المادة 1 من حيث المضمون وأحيلا إلى فريق الصياغة.
    The Committee observes that, in substance, this part of the communication relates to an evaluation of elements of facts and evidence. UN وتلاحظ اللجنة من حيث المضمون أن هذا الجزء من البلاغ يتصل بتقديرٍ لعناصر الوقائع والأدلة.
    That proposal was agreed to in substance by the Working Group. UN واتفق الفريق العامل على ذلك الاقتراح من حيث المضمون.
    After discussion, the Working Group adopted the substance of draft article 18 unchanged and referred it to the drafting group. UN 20- وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 18 من حيث المضمون بدون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    Subject to that change, the Working Group adopted the substance of draft article 19 and referred it to the drafting group. UN ورهنا بهذا التغيير، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 19 من حيث المضمون وأحاله الى فريق الصياغة.
    After discussion, the Working Group adopted the substance of draft article 20 unchanged and referred it to the drafting group. UN 32- وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 20 من حيث المضمون بدون تغيير، وأحاله إلى فريق الصياغة.
    After discussion, the Working Group adopted the substance of draft article 22 unchanged and referred it to the drafting group. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 22 من حيث المضمون بدون تغيير وأحاله الى فريق الصياغة.
    In the education system, all curricula, textbooks, and teaching materials are the same for all students, regardless of sex, in terms of content. UN وجميع المناهج والكتب المدرسية والمواد التعليمية واحدة في النظام التعليمي بالنسبة إلى جميع التلاميذ، بصرف النظر عن الجنس، من حيث المضمون.
    That term has not been defined in content or scope, with the apparent purpose of broadening the objective and purpose of the Commission, for no known reason. UN لم يتم تحديد هذا المصطلح من حيث المضمون أو النطاق، بما يلمح بوضوح إلى توسيع أهداف وأغراض اللجنة، لسبب غير معروف.
    In this respect, the outline would assist in ensuring consistency in the content, format and ambit of general comments to be adopted by the Committee. UN وفي هذا الصدد، ستساعد الخطوط العريضة في ضمان اتساق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة من حيث المضمون والشكل والنطاق.
    That brings us to the heart of the matter, which is that, in the absence of genuine political will, General Assembly revitalization will continue to be an exercise replete with clichés, while offering little in terms of substance. UN ويقودنا ذلك إلى صلب الموضوع وهو أنه ما لم تتوفر الإرادة السياسية الحقيقية، فإن تنشيط الجمعية العامة سيظل ممارسة مليئة بالكليشيهات وفي الوقت نفسه لا تحقق شيئا يُذكَر من حيث المضمون.
    51. In the area of drug control, crime prevention and combating international terrorism, seven reports received a " good " or " excellent " quality rating and were analysed in terms of their content. UN 51 - في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي، حصلت سبعة تقارير على تقدير " جيد " أو " ممتاز " من حيث الجودة وجرى تحليلها من حيث المضمون.
    Kenya, therefore, fully supports this initiative and hopes that it will be substantively taken up in the Conference in due course. UN لذلك فإن كينيا تؤيد هذه المبادرة تأييداً كاملاً وتأمل أن يجري تناولها في المؤتمر من حيث المضمون في الوقت المناسب.
    The following section outlines the substantive changes between the versions. UN وتوجز في الفرع التالي التغيرات بين النصين من حيث المضمون.
    It lacked credibility and objectivity in terms of both substance and procedure. UN وأكد أن مشروع القرار يفتقر إلى المصداقية والموضوعية سواء من حيث المضمون أو الإجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد