ويكيبيديا

    "من حيث المعدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in terms of equipment
        
    • equipped
        
    • hardware
        
    Develop mechanisms to assist States Parties in identifying their needs in terms of equipment, materials and scientific and technological information; UN إنشاء آليات لمساعدة الدول الأطراف على تحديد احتياجاتها من حيث المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية؛
    To this end, the Office is continuously strengthening its technical capacity in terms of equipment, software and technical staff. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تعزز المفوضية باستمرار قدراتها التقنية من حيث المعدات والبرامج الحاسوبية والموظفين التقنيين.
    Towards this end, the Office has considerably strengthened its technical capacity in terms of equipment, software and technical staff. UN ولهذه الغاية، عزز المكتب قدرته التقنية من حيث المعدات والبرامج الحاسوبية والموظفين التقنيين.
    A database prioritizing the needs of local police in terms of equipment and necessary infrastructure is being maintained. UN وتجري موالاة قاعدة بيانات تحدد أولويات احتياجات الشرطة المحلية من حيث المعدات والبنية الأساسية الضرورية.
    :: Flexibility in terms of equipment and additional sites should be built into the contract. UN :: وينبغي أن يتضمن العقد بنودا تكفل المرونة من حيث المعدات نفسها ومن حيث الحق في تشغيلها في مواقع أخرى.
    The Malian defence and security forces will continue to face constraints in terms of equipment, training and logistical support. UN وستظل قوات الدفاع والأمن في مالي تواجه معوقات من حيث المعدات والتدريب والدعم اللوجستي.
    The Centre's operations are ramping up progressively in terms of equipment and assignment of qualified resources. UN ويجري تفعيل هذا المركز بطريقة تدريجية من حيث المعدات وتخصيص الموارد البشرية المؤهلة.
    The MONUSCO contract ensures that the UAS contract is flexible in terms of equipment, hours and location and can be relocated to other bases or missions. UN ويكفل العقد الذي أبرمته البعثة اتسام عقد توريد هذه المنظومات بالمرونة من حيث المعدات وساعات العمل والمواقع ويتيح نقل المنظوماتإلى قواعد أو بعثات أخرى.
    To this end, the Mission is expected to have the necessary surveillance capabilities, in terms of equipment and personnel, to carry out its mandated tasks. UN وتحقيقا لهذه الغاية من المتوقع أن تمتلك البعثة قدرات المراقبة الضرورية، من حيث المعدات والأفراد، لأداء المهام التي كلفت بها.
    For example, extensive support in terms of equipment, services and specialist personnel had been drawn from UNAMSIL during the establishment of UNMIL. UN وعلى سبيل المثال، فقد استمر الدعم الشامل من حيث المعدات والخدمات والموظفين المتخصصين من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون خلال إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    In order to accommodate up to 12,500 additional troops, it was absolutely essential to make additional resources available to meet the operation's needs in terms of equipment, logistical support and administrative leadership. UN ١٤ - وأردف قائلا إن الوفاء باحتياجات القوات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ١٢ فرد يحتم بالقطع توفير موارد إضافية لتلبية احتياجات العملية من حيث المعدات والدعم السوقي والقيادة اﻹدارية.
    238. The increasing militarization of all components of the security sector, both in terms of equipment and operations, stands in stark contrast to the reconciliation process supported by the international community. UN 238 - إن ازدياد عسكرة جميع عناصر القطاع الأمني، سواء من حيث المعدات والعمليات، يتناقض على نحو صارخ مع عملية المصالحة التي يدعمها المجتمع الدولي.
    49. Although some Malian troops have deployed to northern Mali, they face serious capacity constraints, in terms of equipment, training and logistical support. UN 49 - وقد نشرت بعض الوحدات المالية في شمال مالي، ولكنها تواجه قيودا خطيرة في القدرات من حيث المعدات والتدريب والدعم اللوجستي.
    Differences in per capita expenditure has been expressed to the extent that the expenses required for the delivery of such boys-only or girls-only subjects (in terms of equipment and materials) has been different. UN وقد جرى إيضاح الفروق في الإنفاق الرأسمالي حيثما كانت النفقات اللازمة لتقديم المواضيع في مدارس الذكور فقط تختلف عن النفقات اللازمة لتقديم المواضيع في مدارس البنات فقط (من حيث المعدات والمواد).
    155. The exploitation of genetic resources for the development of commercial products or processes requires considerable investments and specific conditions in terms of equipment, among others. UN 155 - يتطلب استغلال الموارد الجينية في تطوير منتجات أو عمليات تجارية استثمارات ضخمة وتوفّر شروط معيّنة من حيث المعدات وغيرها(92).
    It urged Zambia to ensure that all its health facilities meet the requirements in terms of equipment and services in accordance with the Ministry of Health guidelines. UN وحثت الورقة زامبيا على ضمان أن تكون جميع مرافقها الصحية مطابقة للشروط من حيث المعدات والخدمات وفقاً للمبادئ التوجيهية لوزارة الصحة(92).
    (a) Identify and address the needs in terms of equipment, materials and scientific and technological information regarding the use of the bacteriological and toxin agents for peaceful purposes; UN (أ) تحديد وتلبية الاحتياجات من حيث المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة باستخدام العوامل البكتريولوجية والتكسينية للأغراض السلمية؛
    (a) Identify and address the needs of the States Parties in terms of equipment, materials and scientific and technological information for the use of the bacteriological (biological) agents and toxins for peaceful purposes. UN (أ) تحديد وتلبية احتياجات الدول الأطراف من حيث المعدات واللوازم والمعلومات العلمية والتكنولوجية فيما يتعلق باستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية للأغراض السلمية؛
    Identify and address the needs in terms of equipment, materials and scientific and technological information regarding the use of the bacteriological (biological) and toxin agents for peaceful purposes; UN تحديد وتلبية الاحتياجات من حيث المعدات واللوازم والمعلومات العلمية والتكنولوجية فيما يتعلق باستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية للأغراض السلمية
    All these difficulties are inherent in UNPROFOR's nature as a highly dispersed and lightly armed peace-keeping force that is not mandated, equipped, trained or deployed to be a combatant. UN وجميع هذه الصعوبات كامنة في طبيعة قوة الحماية بوصفها قوة لحفظ السلم واسعة التوزع وخفيفة التسلح وغير مهيأة لدخول ميدان القتال لا من حيث الولاية ولا من حيث المعدات أو التدريب أو الوزع.
    We have also helped to create within the Organization of African Unity a continent-wide Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. This facility enjoys wide support. However, it has been unable to live up to the lofty ideals for which it was set up, owing largely to inadequate resources in terms of military hardware and funding. UN كما ساعدنا على إنشاء آلية على مستوى القارة في إطار منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها وتحظى هذه اﻵلية بتأييد واسع النطاق، إلا أنها لم تستطع أن ترقى إلى مستوى المثل السامية التي أنشئت من أجلها، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى عدم كفاية الموارد من حيث المعدات العسكرية والتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد