Peacekeeping must be reformed conceptually, bureaucratically and financially, and a distinction must be made between peacekeeping and peacemaking. | UN | ويتعيّن إصلاح حفظ السلام من حيث المفهوم ومن الناحيتين البيروقراطية والمالية، والتمييز بين حفظ السلام وصنع السلام. |
In conclusion, the experts agreed that the changes recommended would improve the APQLI both conceptually and in terms of data availability as a composite indicator of human resource capacity. | UN | وختاما، وافق الخبراء على أن التغييرات الموصى بها ستحسن الدليل المادي الموسع لنوعية الحياة من حيث المفهوم ومن حيث توافر البيانات كمؤشر مركب لقدرة الموارد البشرية. |
Even so, the methods are conceptually different and thus yield different measures of world output growth. | UN | وحتى إن تحقق ذلك، فإن الطرائق مختلفة من حيث المفهوم وتؤدي بالتالي إلى قياسات مختلفة لنمو الناتج العالمي. |
This is not surprising, because the United Nations, in concept, is largely about securing the future, and without development most of the people of the world face a very grim future. | UN | ولا عجب في ذلك، ﻷن اﻷمم المتحـدة من حيث المفهوم معنية أساسا بتأمين المستقبل، وبلا تنمية ستواجه معظم شعوب العالم مستقبلا قاتمـا جدا. |
This arrangement would be similar in concept to the software charge described for ASYCUDA and DMFAS. | UN | وسيكون هذا الترتيب مماثلا من حيث المفهوم للرسم الذي سيفرض على برامج الحاسوب الذي ورد وصفه بالنسبة للنظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي. |
Some recommendations need further in-depth analysis or conceptual development in order to be implemented in practical terms. | UN | وتحتاج بعض التوصيات إلى مزيد من التحليل المتعمق أو التطوير من حيث المفهوم حتى يمكن تنفيذها عمليا. |
Bearing in mind these circumstances, we do not feel compelled to note any more than the fact that the reform of the administrative judiciary is conceptually complete. | UN | وبالنظر إلى هذه الظروف، فإن كل ما يجب علينا أن نذكره هو أن إصلاح القضاء الإداري قد اكتمل من حيث المفهوم. |
conceptually, public administration constitutes the crust of public management as well as of good governance. | UN | وتشكل الإدارة العامة من حيث المفهوم القشرة الخارجية لتنظيم الشؤون العامة والحكم الرشيد. |
While the processes differ in content and degree of implementation, they are conceptually similar in their objectives and approaches and share comparable criteria. | UN | وفي حين تختلف العمليات من حيث المحتوى ودرجة التنفيذ، فهي تتشابه من حيث المفهوم في أهدافها ونهجها وتشترك في معايير متماثلة. |
:: Tier 1. Indicators conceptually clear, with an agreed international definition and regularly produced by countries. | UN | :: المستوى 1: المؤشرات الواضحة من حيث المفهوم والتي لها تعريف متفق عليه دوليا وتستخدمها البلدان بانتظام. |
:: Tier 2. Indicators conceptually clear, with an agreed international definition, but not yet regularly produced by countries. | UN | :: المستوى 2: المؤشرات الواضحة من حيث المفهوم والتي لها تعريف متفق عليه دوليا ولكن لا تستخدمها البلدان بانتظام. |
In the draft, the ASB has decided that since the above accounting treatment is conceptually correct, it should be adopted in AS 5 also. | UN | وقد قرر المجلس في هذا المشروع أنه نظراً لصحة المعاملة المحاسبية أعلاه من حيث المفهوم فإنه ينبغي اعتمادها أيضاً في معيار المحاسبة 5. |
It also recalled that GNP was conceptually superior to GDP as a first approximation of the capacity to pay. | UN | وأشارت أيضا إلى أن الناتج القومي اﻹجمالي يعلو من حيث المفهوم على الناتج المحلي اﻹجمالي بوصفه تقريرا تقريبيا أوليا للقدرة على الدفع. |
While the Committee on Contributions shared those concerns, it recalled that, at its sixtieth session, it had decided that greater weight should be given to the use of the most updated and reliable data available for Member States, rather than the most conceptually comparable. | UN | ومع أن لجنة الاشتراكات تتفهم هذه الشواغل، فقد أشارت الى أنها قررت في دورتها الستين إيلاء المزيد من الأهمية لاستخدام البيانات الأحدث والأكثر موثوقية والتي توفرها الدول الأعضاء، بدلا من البيانات التي يمكن مقارنتها بقدر أكبر من حيث المفهوم. |
Furthermore, while the immunities of an organization are conceptually distinct from the responsibility of the organization, the immunities of the organizations, which vary with different organizations, must be reconciled with the proposed articles on responsibility. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي حين أن حصانات المنظمة تختلف من حيث المفهوم عن مسؤولية المنظمة، فإنه يتعين التوفيق بين حصانات المنظمات التي تختلف باختلاف المنظمات، عن المواد المقترحة بشأن المسؤولية. |
We know, for example, that conflicts within States are conceptually different from the old wars between States. | UN | فنحن نعلم، علي سبيل المثال، أن النزاعات التي تحدث داخل الدول تختلف من حيث المفهوم عن الحروب التي كانت تندلع قديما بين الدول. |
During the past year, the Department conducted seminars on the 1993 System of National Accounts in concept and practice, and on the use of the System of National Accounts for transition economy countries. | UN | وخلال العام الماضي، نظمت اﻹدارة حلقات دراسية عن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ من حيث المفهوم والتطبيق وعن استخدام نظام الحسابات القومية بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
The group notes that while the 2010 reform was announced as far-reaching, the proposed new HDI remains unchanged in concept and the final practical adjustments seem to be relatively minor in nature. | UN | ويلاحظ الفريق أنه في حين تم الإعلان عن إصلاح عام 2010 باعتباره بعيد المدى، فإن مؤشر التنمية البشرية الجديد المقترح لم يتغير من حيث المفهوم وتبدو التعديلات العملية النهائية بسيطة نسبيا في حد ذاتها. |
However, in the course of information analysis for the report, it became apparent that income generation and cost recovery differed in concept and practice in most of the organizations, and could not therefore be treated neatly together in a single document. | UN | إلا أنه أثناء تحليل المعلومات اللازمة لإعداد التقرير، اتضح أن توليد الدخل واسترداد التكاليف يختلفان من حيث المفهوم والممارسة في معظم المنظمات، وبالتالي فإنه ليس من الممكن تناولهما معاً في وثيقة واحدة. |
87. While GOOS is global in concept and scope, implementation must take place (and is taking place) at the national and regional levels. | UN | ٨٧ - في حين أن الشبكة العالمية لرصد المحيطات هي بالفعل شبكة عالمية من حيث المفهوم والنطاق، فإن التنفيذ يجب أن يتم على الصعيدين الوطني واﻹقليمي )وهو ما يحدث بالفعل(. |
This approach has both a conceptual and policy rationale. | UN | ولهذا النهج أساس منطقي من حيث المفهوم والسياسة العامة. |
Nuances of difference in the use of terms in the two paragraphs do not disturb their essential unity of concept and purpose. | UN | يشوب استخدام المصطلحات في الفقرتين المذكورتين بانسجامهما الأساسي من حيث المفهوم والغرض. |