These examples show that large amounts of well-targeted aid have produced some remarkable success stories in terms of growth and overall development. | UN | وهذه الأمثلة تبيّن أن مبالغ كبيرة من المعونة الواضحة الأهداف قد أثمرت أمثلة نجاح هائلة من حيث النمو والتنمية إجمالاً. |
China has also been leading in terms of growth in the past five years, followed by the Republic of Korea and Turkey. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما برحت الصين في الصدارة من حيث النمو خلال السنوات الخمس الماضية، تليها تركيا وجمهورية كوريا. |
Indeed, despite being in their infancy, these nonoil sectors have already shown remarkable progress in terms of growth in 2008. | UN | ولقد سجلت القطاعات غير النفطية تقدما رائعا حقا، من حيث النمو في عام 2008، على الرغم من كونها قطاعات ناشئة. |
1. Key result area 1: Improve children's developmental readiness to start primary school on time, especially for marginalized children. | UN | 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: تحسين استعداد الأطفال من حيث النمو للالتحاق بالتعليم الابتدائي في الوقت المناسب، لا سيما الأطفال المهمشون. |
However, the record in terms of growth, jobs and poverty reduction was disappointing. | UN | إلاّ أن الأداء من حيث النمو وفرص العمل والحد من الفقر كان مخيباً للآمال. |
The second is its impact on poorer countries in terms of growth, poverty and income inequality. | UN | أما الجانب الثاني فهو أثر تحرير التجارة على أفقر البلدان، من حيث النمو والفقر وتفاوت الدخل. |
In addition, China also has been leading in terms of growth in the past five years, followed by Turkey, Brazil, Italy and Argentina. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما برحت الصين في الصدارة أيضا من حيث النمو خلال السنوات الخمس الماضية، تليها تركيا والبرازيل وإيطاليا والأرجنتين. |
UNCDF had a strong year in 2011, especially in terms of growth, innovation and investment for the future. | UN | وقد كان أداء الصندوق في عام 2011 قوياً، لا سيما من حيث النمو والابتكار والاستثمار من أجل المستقبل. |
More cautious and strategic approaches seem to have led to better outcomes, in terms of growth, job creation and poverty reduction. | UN | ويبدو أن نُهجاً أكثر حذراً وتوجهاً استراتيجياً قد أفضت إلى تحقيق نتائج أفضل من حيث النمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر. |
Credit rating agencies need to be better governed and reformed, as they failed to pick up the biggest disaster in debt markets in recent history leading to huge costs in terms of growth and employment. | UN | ويجب تحسين إدارة وكالات التصنيف الائتماني وإصلاحها بسبب إخفاقها في تدارك أكبر كارثة تحل بأسواق الديون في التاريخ الحديث مما أدى إلى تكاليف باهظة من حيث النمو وفرص العمل. |
In order to achieve international financial integration that was beneficial to all, important reforms were required in international structures, but serious efforts had also to be made at national level to ensure that financial openness brought benefits in terms of growth and development. | UN | وقال أنه يلزم إجراء إصلاحات هامة في الهياكل الدولية من أجل تحقيق التكامل المالي الدولي الذي يعود بالنفع على الجميع، ويلزم كذلك القيام بجهود جادة على الصعيد الوطني لضمان أن يحقق الانفتاح المالي منافع من حيث النمو والتنمية. |
Social policies, especially education, including girls' education, as well as health policy and social safety nets, yield a high return in terms of growth. | UN | والسياسات الاجتماعية، وبخاصة التعليم الذي يشمل تعليم الفتيات، فضلا عن السياسة الصحية وشبكات الأمان الاجتماعي، تعود بمنافع عظيمة من حيث النمو. |
Social policies, especially education, including girls' education, as well as health policy and social safety nets, yield a high return in terms of growth. | UN | والسياسات الاجتماعية، وبخاصة التعليم الذي يشمل تعليم الفتيات، فضلا عن السياسة الصحية وشبكات الأمان الاجتماعي، تعود بمنافع عظيمة من حيث النمو. |
In most of these indicators, GDP was among the major factors considered, which i, because in terms of growth and structure it to reflecteds important aspects of national circumstances. | UN | ومن بين هذه المؤشرات، كان مؤشر الناتج المحلي الإجمالي هو من بين أهم العوامل التي روعيت، لأنه يعكس من حيث النمو والهيكل،جوانب هامة للظروف الوطنية. |
It noted that while financial stabilization had usually been relatively successful in the short term, the underlying economic trends had not been reversed and the positive effects of adjustment in terms of growth were sluggish. | UN | ولاحظت انه فيما يحقق الاستقرار المالي عادة نجاحا نسبيا في اﻷجل القصير لا تنقلب الاتجاهات الاقتصادية الكامنة، كما تكون اﻵثار الايجابية للتكيف من حيث النمو ضعيفة. |
In the past three years, there had been achievements in terms of growth in GDP and in addressing non-income poverty. | UN | ففي خلال السنوات الثلاث الماضية كانت هناك إنجازات من حيث النمو في الناتج المحلي الإجمالي وفي معالجة الفقر الذي سببه انعدام الدخول. |
33. The Latin American countries have mainly followed the second type of strategy, with uneven results in terms of growth and distribution of income in the long term with respect to those economies which have pursued the first type of strategy. | UN | 33 - وتنتهج بلدان أمريكا اللاتينية بصفة أساسية الاستراتيجية من النوع الثاني، حيث تحقق نتائج متفاوتة من حيث النمو وتوزيع الدخل في المدى البعيد مقارنة بالاقتصادات التي تنتهج الاستراتيجية الأولى. |
1. Key result area 1: Improve children's developmental readiness to start primary school on time, especially for marginalized children. | UN | 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: تحسين استعداد الأطفال من حيث النمو للالتحاق بالتعليم الابتدائي في الوقت المناسب، لا سيما الأطفال المهمشون. |
58. Key result area 1 aims to improve children's developmental readiness to start primary school on time, especially marginalized children. | UN | 58 - مجال النتائج الرئيسية 1 - يهـدف إلى تحسين استعداد الأطفال من حيث النمو لبدء المدرسة الابتدائية في الوقت المحدد، وبخاصة الأطفال المهمشين. |
All subregions improved their growth performance in 2002 relative to 2001. | UN | وفي عام 2002، تحسن أداء جميع المناطق دون الإقليمية من حيث النمو بالنسبة لما كان عليه في عام 2001. |
Of the one in four developing countries that did manage to improve on their growth performance of the 1970s, most were from East Asia, and if these are excluded, more people were added to the poverty count in the 1990s than in the 1980s. | UN | وفي ربع البلدان النامية التي أفلحت في تحسين أدائها من حيث النمو عما كان عليه في السبعينات، كان معظم هذه البلدان من شرقي آسيا؛ وإذا استبعدت هذه البلدان، يكون عدد الأشخاص الذين أضيفوا إلى أرقام الفقر في التسعينات أكبر من مثيله في الثمانينات. |
It indicates that globally only 63.6 per cent of children under 5 years of age are developmentally on track. | UN | ويظهر ذلك المؤشر أن نسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يسيرون على المسار الصحيح من حيث النمو لا تتجاوز 63.6 في المائة على الصعيد العالمي. |
5. In the process of elaborating this supplement, several international organizations and individual experts have contributed, particularly those representing the interests of persons with developmental and psychiatric disabilities and children. | UN | 5 - وقد ساهم في عملية إعداد هذا الملحق عدة منظمات دولية وخبراء أفراد، ولا سيما منهم الذين يمثلون مصالح المعوقين من حيث النمو والمعوقين نفسيا والأطفال. |