| Where land has been taken, the evicted should be compensated with land commensurate in quality, size and value, or better. | UN | وفي حال مصادرة الأرض، ينبغي تعويض من تعرض للإخلاء بأرض تضاهيها أو تفوقها من حيث النوعية والمساحة والقيمة. |
| A new Resettlement Learning Programme contributed to consistency in quality and predictability of submissions. | UN | وأسهم برنامج تعليمي جديد بشأن إعادة التوطين في ضمان اتساق الطلبات من حيث النوعية وقابلية التنبؤ بها. |
| :: Institutional improvements in terms of quality and speed of policy-related decision-making. | UN | :: التحسينات المؤسسية من حيث النوعية وسرعة اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات. |
| However, overall coverage has been declining in terms of quality and quantity, reliability and nature of access. | UN | غير أن التغطية الإجمالية تشهد تدهوراً من حيث النوعية والكمية والموثوقية وطبيعة الاستفادة. |
| The priority and new tasks add value to the quality and output of the organization for the benefit of all stakeholders. | UN | فالمهام الجديدة ذات الأولوية تضيف قيمة للمنظمة من حيث النوعية والنواتج لمنفعة أصحاب المصلحة كافة. |
| As a result, enterprises would have access to transport corresponding in quality and performance to their needs and expectations. | UN | وبذلك ستتاح للمؤسسات خدمات نقل تتوافق من حيث النوعية والأداء مع احتياجاتها وتطلعاتها. |
| The new State requires a different type of assistance, both in quality and quantity. | UN | ويلزم الدولة الحديثة نوع مختلف من المساعدات، سواء من حيث النوعية أو الحجم. |
| (i) Provide housing commensurate in quality, location and size to the one that she was deprived of; | UN | ' 1 ' توفير مسكن لصاحبة البلاغ يتناسب من حيث النوعية والموقع والحجم مع المسكن الذي حرمت منه؛ |
| The impact of the United Nations Conference on Environment and Development on OIC countries, in quality and magnitude, depends largely on how and to what extent this agenda will be worked out at the forthcoming negotiations. | UN | وأن اﻷثر النوعي والكمي لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من حيث النوعية والكمية يتوقف الى حد كبير على طريقة ومدى صياغة جدول اﻷعمال هذا في المفاوضات المقبلة. |
| It should be emphasized, however, that the education offered must be adequate in quality, relevant to the child and must promote the realization of the child's other rights. | UN | ولكن ينبغي التأكيد على أن التعليم المتاح يجب أن يكون كافياً من حيث النوعية ووثيق الصلة باحتياجات الطفل، كما يجب أن يعزز إعمال حقوق الطفل الأخرى. |
| The existing infrastructure is not only insufficient, but also offers a low level of service in terms of quality. | UN | إن الهياكل الأساسية القائمة، فضلا عن عدم كفايتها، لا تتيح إلا مستوى متدنيا من الخدمات، من حيث النوعية. |
| Institutional improvements in terms of quality and speed of policy-related decision-making. | UN | :: التحسينات المؤسسية من حيث النوعية وسرعة اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات. |
| For optimum operation, kilns require very uniform waste material flows in terms of quality and quantity. | UN | وتحتاج القمائن، لتحقيق التشغيل الأمثل، تدفقات موحدة بدرجة كبيرة من مواد النفايات من حيث النوعية والكمية. |
| It concluded that the country programme evaluations fell short of expectations in terms of quality. | UN | واستنتجت أن تقييمات البرامج القطرية لا تصل إلى مستوى التوقعات من حيث النوعية. |
| This undermined the organizations' ability to control and monitor contracts and to determine whether consultants had achieved the objectives in terms of quality and cost. | UN | وأدى هذا إلى إضعاف قدرة المنظمة على مراقبة العقود ورصدها وتحديد ما إذا كان الخبراء الاستشاريون قد حققوا اﻷهداف من حيث النوعية والتكلفة. |
| The new system is expected to improve both the quality and timeliness of recruitment. | UN | ويتوقع أن يحسن هذا النظام عملية تعيين الموظفين، من حيث النوعية والسرعة. |
| They have also revised their procedures and improved the quality and timeliness of their submissions to the Committees. | UN | ونقحت أيضا إجراءاتها وأدخلت تحسينات، من حيث النوعية ودقة المواعيد، على تقاريرها المقدمة إلى اللجان. |
| Our efforts to date have continuously made advances in the quality and costeffectiveness of mine action programmes. | UN | والجهود التي بذلناها حتى الآن حققت تقدماً متواصلاً في برامج العمل من أجل إزالة الألغام من حيث النوعية وفعالية التكاليف. |
| She acknowledged that there was still room for improvement, particularly in qualitative terms. | UN | وأقرت بأنه لا يزال يوجد مجال للتحسين، لا سيما من حيث النوعية. |
| In this connection, the Government should reaffirm that the vetting process is a priority for the country and regularly inform the public of the outcomes of the process and the qualitative and quantitative targets achieved. | UN | وينبغي في هذا الشأن أن تؤكد الحكومة من جديد أن عملية الاعتماد هذه تشكل أولوية للبلد وأن تطلع الناس بانتظام على نتائج العملية والأهداف التي تم بلوغها من حيث النوعية والكمية. |
| 1.3.1.e - At least 75% of micro-projects are positively assessed for quality. | UN | 1-3-1-هـ يتم تقييم ما لا يقل عن 75 في المائة من المشاريع الصغيرة تقييما إيجابيا من حيث النوعية |
| One section of the new reporting format for developed country Parties should be dedicated to a qualitative and, as far as possible, quantitative assessment of this impact. | UN | وينبغي تخصيص فرع من شكل الإبلاغ الجديد الخاص بالبلدان الأطراف المتقدمة لتقييم هذا التأثير من حيث النوعية وفي حدود ما يمكن من حيث الكمية. |
| The potential of missiles to carry and deliver a payload of weapons of mass destruction quickly and accurately makes them a qualitatively significant political and military issue. | UN | وفي ضوء ما تنطوي عليه القذائف من إمكانات لنقل وإيصال حمولة من أسلحة الدمار الشامل بسرعة ودقة فقد أصبحت تمثل مسألة سياسية وعسكرية هامة من حيث النوعية. |
| 3. A technical policy designed to improve economic, energy and environmental efficiency at all stages of raw energy extraction, processing, distribution and consumption, including the development and use of qualitatively new technologies and equipment in crucial sectors of the economy; | UN | ٣- وضع سياسة تقنية لتحسين الكفاءة الاقتصادية والبيئة وكفاءة الطاقة في كل مراحل استخراج الطاقة الخام وتجهيزها وتوزيعها واستهلاكها، بما في ذلك بلورة واستخدام تكنولوجيات ومعدات جديدة من حيث النوعية في القطاعات الحاسمة من الاقتصاد؛ |
| Moreover, General Assembly resolution 50/214 reaffirmed that changes in mandated programmes and activities were the prerogative of the General Assembly, and stated that savings in the proposed programme budget must not affect the full implementation of mandated programmes and activities in both qualitative and quantitative terms. | UN | وفضلا عن ذلك فإن قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤ أكد من جديد أن التغيير في البرامج واﻷنشطة المأذون بها من اختصاص الجمعية العامة، وذكر أن الوفورات في الميزانية البرنامجية المقترحة لا يجب أن تؤثر على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة الصادر بها تكليف لا من حيث الكم ولا من حيث النوعية. |
| Furthermore, although Governments have set targets in terms of both quality and cover, the progress has been quantitative rather than qualitative. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه على الرغم من أن الحكومة وضعت أهدافا من حيث النوعية والشمولية، فقد كان التقدم كمﱢيا أكثر منه نوعيا. |