ويكيبيديا

    "من خبرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expertise
        
    • from the experiences
        
    • from the experience
        
    • the experiences of
        
    • the experience of
        
    • of the experiences
        
    • of experience
        
    • from experiences
        
    • on the experience
        
    The need to leverage capacity from the global South, in the light of the specific expertise and cultural advantages it may possess, were reiterated. UN وأعيد التأكيد على الحاجة إلى حشد القدرات من جنوب الكرة الأرضية، في ضوء ما قد يزخر به من خبرات خاصة وميزات ثقافية.
    This ensures efficient use of the resources and expertise of these organizations. UN وهذا الأمر يضمن الاستخدام الفعّال للموارد والاستفادة من خبرات هاتين المنظمتين.
    For 72.7 per cent of respondents, the meetings were also a forum to learn from the experiences of other Member States. UN ورأت 72.7 في المائة من الدول المجيبة أنَّ الاجتماعات هي أيضاً منتدى للاستفادة من خبرات الدول الأعضاء الأخرى.
    For 72.7 per cent of respondents, the meetings were also a forum to learn from the experiences of other Member States. UN ورأت 72.7 في المائة من الدول المجيبة أنَّ الاجتماعات هي أيضاً منتدى للاستفادة من خبرات الدول الأعضاء الأخرى.
    Belarus was by no means alone in having to deal with that problem and it could learn from the experience of other countries. UN وأن بيلاروس ليست على الإطلاق وحيدة في أن عليها أن تتصدى لهذه المشكلة، وأن في وسعها الإفادة من خبرات البلدان الأخرى.
    The delegation hoped that the Fund's technical expertise could be utilized to reinforce those initiatives in Africa. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يتسنى الاستفادة من خبرات الصندوق التقنية لتعزيز هذه المبادرات في أفريقيا.
    Each country must be in charge of its own destiny and lead the processes of change, but the United Nations must also be ready to make its expertise, best practices and lessons learned available. UN ولئن كان على كل بلد أن يكون مسؤولا عن مصيره وأن يقود عمليات التغيير، فإن الأمم المتحدة يجب أن تكون مستعدة أيضا لتوفير ما لديها من خبرات وممارسات مثلى ودروس مستفادة.
    A training centre is also in place to provide UNAMA staff with access to third-party regional training expertise in a cost-effective manner. UN ويوجد كذلك مركز تدريب يتيح لموظفي البعثة الاستفادة من خبرات التدريب الإقليمية لأطراف ثالثة بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    For decades, Israel has provided our expertise, technology, medicine, and training in the field of health to developing countries. UN وعلى مدى عقود عديدة، ظلت إسرائيل تقدم ما لديها من خبرات وتكنولوجيا ومهارات طبية وتدريب في مجال الصحة للبلدان النامية.
    In realizing those initiatives, Poland counts on the support of the WHO, with its invaluable expertise and experience. UN وبولندا في سعيها إلى تحقيق تلك المبادرات إنما تعول على دعم منظمة الصحة العالمية بما لديها من خبرات فنية وعادية قَيمَة.
    We believe it would be desirable to draw from the experiences of the past three disarmament decades and to build on the progress that has been made. UN ونعتقد أنه من المستحسن الاستفادة من خبرات العقود الثلاثة السابقة لنزع السلاح والبناء على التقدم الذي أحرز.
    He acknowledged that in preparing the document UNFPA had benefited from the experiences of other organizations and agencies, in particular UNDP. UN وأقر بأن الصندوق أفاد لدى إعداده الوثيقة من خبرات مؤسسات ووكالات أخرى، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The working group also organized seminars to learn from the experiences of bilateral agencies. UN ونظم الفريق العامل حلقات دراسية للاستفادة من خبرات الوكالات الثنائية.
    The Tribunal will, in return, benefit from the experience of specialists in Lebanese law. UN وفي المقابل، سوف تستفيد المحكمة من خبرات الاختصاصيين في القانون اللبناني.
    This framework compiles useful indicators from the experience of the Fund recorded in 13 outcome areas. UN ويضم هذا الإطار مؤشرات مفيدة مستخلصة من خبرات الصندوق، وقد وردت في 13 مجالاً من مجالات النتائج.
    Mistakes had been made in the privatization process, but the Government had tried to learn from the experience of neighbouring countries. UN وحدثت في عملية الخصخصة أخطاء، لكن الحكومة سعت إلى الإفادة من خبرات البلدان المجاورة.
    To keep the report focused, it could draw upon the experiences of the countries that made national voluntary presentations. UN وللإبقاء على تركيز التقرير، يمكنه الاستفادة من خبرات البلدان التي قدمت عروضا طوعية وطنية.
    Each country had to tailor its institutions to its particular circumstances and needs while drawing on the experience of others. UN ودعا إلى أن يقوم كل بلد بإقامة مؤسساته بما يتفق وظروفه واحتياجاته الخاصة، مع الاستفادة من خبرات الآخرين.
    Since most developing countries are at an early stage as regards collecting their e-commerce statistics, they could thus take advantage of the experiences of some of their counterparts in the developed countries. UN وبما أن معظم البلدان النامية هي الآن في مرحلة مبكرة فيما يتعلق بجمع إحصاءات التجارة الإلكترونية فإنه يمكنها بالتالي أن تستفيد من خبرات البعض من نظيراتها في البلدان المتقدمة.
    Noting that they had a certain amount of experience with the procedure, some States referred to their own experiences in the first three UPR sessions, both as States under review and when reviewing others. UN وأشارت بعض الدول إلى ما اكتسبته من خبرات فيما يتعلق بالإجراء، وتطرقت إلى تجربتها الخاصة في سياق الدورات الثلاث الأولى للاستعراض الدوري الشامل كدول موضع الاستعراض وكذلك بمناسبة استعراض دول أخرى.
    The Workshop also benefited from experiences of other countries provided by participants from the private sector, the United Nations system, experts and indigenous peoples. UN واستفادت حلقة العمل أيضا من خبرات بلدان أخرى عرضها مشاركون من القطاع الخاص ومنظومة الأمم المتحدة والخبراء والشعوب الأصلية.
    We believe that it is important to draw on the experience in this field of a wide range of Member States. UN ونعتقد أن من المهم الاستفادة مما تتمتع به مجموعة واسعة النطاق من الدول اﻷعضاء من خبرات في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد