Accordingly, as you may readily appreciate, I will not physically be in a position to serve the Conference with the requisite energy. | UN | وبناء عليه، فإنني، كما يسهل عليكم أن تقدروا، لن أتمكن من الناحية البدنية من خدمة المؤتمر بما يتطلبه من طاقة. |
I have never had more happiness than to serve the interests of my country and the welfare of my motherland. | UN | فلا يوجد مصدر لسعادتي أكثر من خدمة مصالح بلادي ورفاه وطني. |
I'm sorry, gentlemen, may I help you? | Open Subtitles | أَنا آسفُ، أيها السادة المحترمون. هَلْ من خدمة ؟ |
I have accepted his resignation with great reluctance, and wish to pay tribute to him for his untiring efforts and invaluable service to the United Nations. | UN | وقد قبلت استقالته على مضض شديد، وأود أن أشيد به لما بذله من جهود دؤوبة وما قدمه من خدمة عظيمة لﻷمم المتحدة. |
In one week alone, for example, Conference services had managed to service 18 meetings of the Group of 77 and China. | UN | ففي أسبوع واحد فقط، على سبيل المثال، تمكنت إدارة خدمات المؤتمرات من خدمة 18 جلسة لمجموعة السبعة والسبعين والصين. |
There's a network of service tunnels under that building. | Open Subtitles | هناك شبكة من خدمة الأنفاق تحت ذاك المبنى |
Accordingly, the net additional conference servicing requirements in 2007 related to the Convention would amount to $1.3 million. | UN | وعليه، سيبلغ صافي الاحتياجات الإضافية من خدمة المؤتمرات في عام 2007 المتصلة بالاتفاقية 1.3 مليون دولار. |
So what's the point of serving a god, none of us knows what he wants? | Open Subtitles | إذا ما المغزى من خدمة إلهٍ ما، دون أن يعرف أحد منّا مبتغاه؟ |
It is our firm belief that the Secretary-General and his staff should be allowed to serve all Member States without fear or favour. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ينبغي تمكين الأمين العام وموظفيه من خدمة جميع الدول الأعضاء دون خوف أو معروف. |
It also needed to adapt and modernize in order to be able to serve the interests of its member States. | UN | وهو يحتاج أيضاً إلى التكيف والتحديث لكي يتمكن من خدمة مصالح الدول الأعضاء فيه. |
But this requires Governments to recognize the value of civic organizations and support and strengthen local capacity to be able to serve communities. | UN | ولكن هذا يقتضي من الحكومات أن تعترف بقيمة المنظمات المدنية وأن تدعم وتعزز القدرات المحلية كي تتمكن من خدمة المجتمعات. |
The Council thus reformed would better serve the interests of all Member States. | UN | وإصلاح المجلس على هذا النحو سيمكنه من خدمة مصالح جميع الدول الأعضاء على نحو أفضل. |
This is Carol with customer service. How can I help you? | Open Subtitles | مرحبًا، معكم (كارول) من خدمة العملاء كيف يمكن أن أساعدكم؟ |
Can I help you fellas? | Open Subtitles | هل من خدمة شباب؟ - إهتم بشؤونك,لسنا هنا من أجلك - |
We pay tribute to him for his good and faithful service to the international community. | UN | ونعرب عن تقديرنا له على ما قدمه للمجتمع الدولي من خدمة طيبة وعمل صادق. |
I should like to take this opportunity to express my gratitude to Lieutenant-General Prakash Wadhwa for his service to MONUSCO. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري للفريق براكاش وادها لما أداه من خدمة للبعثة. |
The company also informed the Group that it had requested a waiver from the Committee to enable UCI to service a loan. | UN | وأبلغت الشركة الفريق أيضا بأنها طلبت إلى اللجنة إعفاء لتمكين يو سي آي من خدمة قرض. |
I was given the honour of being elected Secretary-General after 30 years of service with the United Nations, at Headquarters and in the field. | UN | لقد شرفت بانتخابي أمينا عاما بعد ٣٠ سنة من خدمة اﻷمم المتحدة في المقر وفي الميدان. |
Such progress allowed for increased resources to be redirected from debt servicing to priority public expenditure projects. | UN | وقد أتاح هذا التقدّم تحويل وجهة الموارد، بحجمها الذي بات أكبر، من خدمة الديون إلى مشاريع الإنفاق العام ذات الأولوية. |
We are sad to inform you that after 40 years of serving the community, we are no longer in business. | Open Subtitles | أنه بعد 40 سنة من من خدمة المجتمع، لم نعد في مجال العمل |
1. In accordance with article 43, paragraph 1, the Registrar shall organize the staff of the Registry in a manner that promotes the rights of the defence, consistent with the principle of fair trial as defined in the Statute. | UN | 1 - طبقا للفقرة 1 من المادة 43، ينظم المسجل موظفي قلم المحكمة على نحو يمكن من خدمة حقوق الدفاع، تمشيا مع مبدأ المحاكمة العادلة حسب التعريف الوارد في النظام الأساسي. |
The withdrawal of major international airlines from serving that region has resulted in increased cooperation among some national airlines, which are mostly government-owned, and between them and the airlines of New Zealand and Australia. | UN | وأدى انسحاب شركات الطيران الدولية الرئيسية من خدمة تلك المنطقة إلى زيادة التعاون فيما بين بعض شركات الطيران الوطنية، ومعظمها مملوكة للحكومات، وبينها وبين شركات الطيران التابعة لنيوزيلندا واستراليا. |
He thanked Mr. Kelapile for his years of dedicated service and expressed the Committee's best wishes for his future endeavours. | UN | وشكر السيد كيلابيلي على ما قدمه لسنوات من خدمة متفانية، وأعرب عن أطيب تمنيات اللجنة له بالتوفيق في أعماله المستقبلية. |
The selfless service of those individuals as well as so many others demonstrates their commitment to the well-being of the human family, especially those who are suffering. | UN | إن ما يسديه أولئك الأفراد وغيرهم من خدمة مخلصة يبين التزامهم برفاه الأسرة الإنسانية، وبخاصة الأشخاص الذين يعانون. |
In the absence of these initiatives, this significant amount of resources would have been paid back to creditors over a period of about 40 years, which means that the annual savings on debt service by participating countries can be estimated at about US$ 2.25 billion on average over the same period. | UN | وفي حال لم توجد هاتين المبادرتين، لكان هذا المبلغ الكبير من الموارد قد سدد للدائنين على مدى فترة 40 عاماً تقريباً، وهو ما يعني أن وفورات البلدان المشاركة من خدمة الدين سنوياً يمكن أن تقدر بنحو 2.25 مليار دولار في المتوسط على مدى الفترة ذاتها. |