ويكيبيديا

    "من خلال أنشطتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through its activities
        
    • through their activities
        
    • through her activities
        
    • through their own activities
        
    OIOS also found that there is a need to define more clearly the intended role of each mission, and the ways in which, through its activities, it will implement its mandate. UN ووجد المكتب أيضا أن هناك حاجة لتعريف الدور المقصود أن تقوم به كل بعثة تعريفا أكثر وضوحا، وكذا الطرق التي يمكن لها بها تنفيذ ولايتها، من خلال أنشطتها.
    HRF have extensively promoted human rights through its activities, promotions, and marketing and dissemination activities since 2003. UN عززت المؤسسة حقوق الإنسان على نطاق واسع من خلال أنشطتها وأعمال الترويج والتسويق وأنشطة التوزيع منذ عام 2003.
    It has done so through its activities for the civilian population as a whole, as well as through measures targeted at children. UN وهي تقوم بذلك من خلال أنشطتها لأجل السكان المدنيين ككل، وكذلك من خلال تدابير تستهدف الأطفال بشكل خاص.
    through their activities, designed to enhance development and reduce poverty levels, those organizations could significantly contribute to conflict prevention and post-conflict rehabilitation. UN فهذه المؤسسات تستطيع، من خلال أنشطتها الرامية إلى تعزيز التنمية وتخفيض مستويات الفقر، أن تساهم مساهمة كبيرة في منع نشوب الصراعات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع.
    Business enterprises may be involved with adverse human rights impacts either through their own activities or as a result of their business relationships with other parties. UN قد تكون للمؤسسات التجارية يد في الآثار الضارة بحقوق الإنسان سواء من خلال أنشطتها أو نتيجة لعلاقاتها التجارية مع أطراف أخرى.
    She also asked for further details on Belgium's promotion of women's rights through its activities in developing countries. UN وتطلب مزيداً من التفاصيل بشأن تعزيز بلجيكا لحقوق المرأة من خلال أنشطتها في البلدان النامية.
    UNIDO, through its activities on the ground, could serve as a catalyst in influencing the global debate on energy. UN وأضاف أنَّ اليونيدو تستطيع، من خلال أنشطتها الميدانية، أن تكون قوة محفّزة تؤثّر على الحوار العالمي بشأن الطاقة.
    It is contributing to the United Nations through its activities and projects, as follows: UN وتسهم الرابطة في الأمم المتحدة من خلال أنشطتها ومشاريعها على النحو التالي:
    The Organization may help them through its activities in peacemaking, peacekeeping and peace-building. UN ويمكن أن تساعدها المنظمة من خلال أنشطتها الخاصة بإقامة السلام، وصيانة السلام، وبناء السلام.
    The Organization for Security and Cooperation in Europe has proved to be an effective Organization through its activities in different parts of the old continent. UN لقد أثبتت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أنها منظمة فعالة، من خلال أنشطتها في أجزاء مختلفة من القارة القديمة.
    The organization has official relations with the World Health Organization (WHO) and through its activities is committed to contributing to several of the WHO objectives. UN ثمة علاقات رسمية بين المنظمة ومنظمة الصحة العالمية وهي ملتزمة من خلال أنشطتها بالإسهام في عدد من أهداف منظمة الصحة العالمية.
    The organization supports the Millennium Development Goals through its activities in Asilah, Morocco; Jicamarca and Lampa de Oro, Peru; and Nairobi; as well as in India and Nepal. UN تساند الرابطة جهود تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال أنشطتها في مدينة أصيلة بالمغرب؛ وجيكاماركا ولامبا دي أورو ببيرو، ونيروبي؛ وكذلك في الهند ونيبال.
    On the strength of the benefits and knowledge that the organization has gained through its activities with the United Nations, it decided to encourage other large NGOs in Turkey to apply for consultative status with the Council. UN نظرا لعظم المنافع والمعارف التي اكتسبتها المنظمة من خلال أنشطتها في إطار الأمم المتحدة، فقد قررت تشجيع المنظمات غير الحكومية الكبيرة الأخرى في تركيا على أن تتقدم للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس.
    The African Network for Drugs and Diagnostic Innovation (ANDI) initiative through its activities has recognized thirty- two (32) African institutions as ANDI Centres of Excellence, spread across the five subregions of the continent. UN حدَّدَت مبادرة الشبكة الأفريقية للابتكار في مجالي الأدوية ووسائل التشخص من خلال أنشطتها اثنتين وثلاثين مؤسسة أفريقية كمراكز امتياز لهذه المبادرة موزعة على جميع مناطق القارة دون الإقليمية الخمس.
    through its activities, the Foundation also wishes to attest to the fact that it is possible to engage in sustainable practices and behaviour that are respectful of the environment and compatible with economic, social and human development. UN كما ترعب المؤسسة من خلال أنشطتها التدليل على إمكانية الانخراط في ممارسات وسلوكيات مستدامة تحترم البيئة وتتماشى مع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية.
    through its activities in 2008, the special function will support the development of the necessary competence at the job centres and among other actors in the regional and local employment efforts. UN وسوف تدعم الوظيفة الخاصة، من خلال أنشطتها في عام 2008، تطوير الكفاءة اللازمة في مراكز العمالة وفيما بين الجهات الفاعلة الأخرى فيما يُبذل من جهود التوظيف على مستوى المحافظات والمستوى المحلي.
    The expected accomplishments and indicators of achievement provided in the programme budget are not always designed to allow easy assessment of the actual contribution that the mission, through its activities, has made or will make to meeting its mandate. UN والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز التي تقدّم في الميزانيات البرنامجية لا تكون دائما مصمّمة لتسهيل تقييم الإسهام الفعلي الذي قدّمته البعثة أو ستقدمه من خلال أنشطتها للنهوض بولايتها.
    Space applications can support the efforts made by many entities of the United Nations system that promote sustainable development through their activities. UN كما إن التطبيقات الفضائية يمكن أن تدعم الجهود التي تبذلها الكثير من هيئات منظومة الأمم المتحدة التي تُعنى بتشجيع التنمية المستدامة من خلال أنشطتها.
    81. through their activities, the organizations of the United Nations system contribute to poverty eradication. UN ٨١ - وتساهم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، من خلال أنشطتها في القضاء على الفقر.
    130. The representative pointed out that numerous associations and non-governmental organizations, through their activities, were contributing to promoting and protecting the rights of women. UN 130 - وأشارت الممثلة إلى أن عددا كبيرا من الرابطات والمنظمات غير الحكومية تساهم من خلال أنشطتها في تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    39. The United Nations funds, programmes and specialized agencies have made raising awareness about the importance of poverty eradication a major objective of their work and pursue this objective through their own activities throughout the year. UN 39 - وقد جعلت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة رفع الوعي بأهمية القضاء على الفقر هدفا رئيسيا لأعمالها، وهي وتسعى لتحقيق هذا الهدف من خلال أنشطتها الخاصة طوال السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد