:: Foster activities for generating income through the reuse of solid waste and other actions of an environmental nature. | UN | :: تعزيز الأنشطة التي تدر الدخل من خلال إعادة استخدام النفايات الصلبة والأعمال الأخرى ذات الطبيعة البيئية. |
The Mission quickly restored its leadership and command structure through the reassignment of personnel from Headquarters and other field missions. | UN | وسرعان ما استعادت البعثة قيادتها وهيكلها القيادي من خلال إعادة انتداب موظفين من المقر ومن البعثات الميدانية الأخرى. |
Witnesses who have suffered profound loss and injury encounter numerous adversities that can only be effectively addressed through the reconstruction of national structures conducive to a socially, economically and politically secure environment. | UN | ويواجه الشهود الذين أصابتهم خسائر وأضرار بالغة العديد من المصاعب التي لا يمكن معالجتها بفعالية إلا من خلال إعادة بناء هياكل وطنية كفيلة بتهيئة بيئة آمنة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا. |
In most countries the improvement of social programmes will have to proceed through a reallocation of domestic budget expenditures. | UN | وفي معظم البلدان لا بد أن يأتي تحسين البرامج الاجتماعية من خلال إعادة توزيع نفقات الميزانية المحلية. |
:: Strengths: Simplifying processes through a BPR exercise as a one-time investment against a known base-line. | UN | ● مواطن القوة: تبسيط الإجراءات من خلال إعادة هيكلة إدارة الأعمال بوصفها استثمارا لمرة واحدة في مقابل خط أساس معروف. |
First, members of a purely religious minority are denied their national origins through a redefinition that labels them non-indigenous. | UN | أولاً، تُنكَر الأصول الوطنية لأفراد أقلية دينية صرف من خلال إعادة تصنيفهم بين الأقوام غير الأصلية. |
Both posts are proposed to be provided through the reclassification of existing posts. | UN | ويُقترح تدبير الوظيفتين كلتيهما من خلال إعادة تصنيف الوظائف القائمة. |
It is proposed to adjust the staffing establishment of the Centre downwards through the reassignment of one national General Service post to the Human Resources Section. | UN | ويقترح خفض عدد وظائف المركز من خلال إعادة تخصيص وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية لقسم الموارد البشرية. |
However, if that were to happen, the related requirements would be met through the redeployment of approved resources. | UN | بيد أنه إذا تعين تحقيق ذلك، فإن الاحتياجات ذات الصلة ستستوفى من خلال إعادة توزيع الموارد المعتمدة. |
The strengthening of the Office of the Executive Director through the re-establishment of an additional deputy executive director post will significantly strengthen UNICEF capacity to define and maintain strategic actions in performance management. VI. Conclusion | UN | كما أن تعزيز مكتب المديرة التنفيذية من خلال إعادة إنشاء وظيفة أخرى لنائب المديرة التنفيذية سوف يؤدي إلى تعزيز كبير لقدرة اليونيسيف على تحديد ومواصلة الإجراءات الاستراتيجية في مجال إدارة الأداء. |
Such cases need to be resolved through the " scrap and build " principle, such as through the reallocation of existing resources. | UN | ويلزم حسم تلك الحالات من خلال مبدأ " الحذف والإضافة " ، مثل حسمها من خلال إعادة تخصيص الموارد القائمة. |
That has been accomplished through the reorientation of existing capacities, the temporary reallocation of resources and the prioritization of recruitment processes. | UN | وأنجز هذا الأمر من خلال إعادة توجيه القدرات المتوفرة، وإعادة تخصيص الموارد بصورة مؤقتة، وتحديد الأولويات في عملية التوظيف. |
Legal reform through the revision of laws relating to the rights of the child and young persons; | UN | `2` إصلاح القانون من خلال إعادة النظر في القوانين ذات الصلة بحقوق الأطفال والشباب؛ |
The helicopter would be provided through a reconfiguration of the air support resources already approved for the Mission. | UN | وسيجري توفير طائرة عمودية من خلال إعادة تخصيص موارد الدعم الجوي التي أقرت للبعثة بالفعل. |
Portugal reports that funding will be obtained through a redirection of resources already allocated. | UN | وذكرت البرتغال أن عمليات التمويل ستتم من خلال إعادة توجيه الموارد التي سبق تخصيصها. |
Implementation of a regional strategic communications model through a realignment of the network of United Nations information centres | UN | رابعا - تنفيذ نموذج إقليمي استراتيجي للاتصالات من خلال إعادة تنظيم شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |
We've been informed that the body has been identified through a recheck of morgue fingerprints. | Open Subtitles | لقد تم إعلامنا أنه قد تم التعرف علي الجثة من خلال إعادة فحص بصمات الجثث الموجودة في المشرحة |
Madagascar intended to reform its prison system according to the concept of the correction and rehabilitation of detainees through a reorganization of prison work and prison camps. | UN | وتعتزم مدغشقر إصلاح نظام السجون لديها وفقاً لمفهوم التحول من عقاب المحتجزين إلى إعادة تأهيلهم من خلال إعادة تنظيم العمل في السجون ومعسكرات السجون الجنائية. |
This can only be achieved through a comprehensive rethinking of the way business is conducted and how these global challenges are being approached by the international community and all its stakeholders, both public as well as private. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق ذلك إلاّ من خلال إعادة النظر الشاملة في النهج المتّبع وكيفية تصدّي المجتمع الدولي وجميع أصحاب المصلحة فيه، من القطاع الخاص والعام على حدّ سواء، لهذه التحديات العالمية. |
The Committee sees merit in the creation of additional entry-level posts in the Department and welcomes the fact that this is being done through a re-evaluation of existing staffing resources. | UN | وترى اللجنة الاستشارية فائدة في إيجاد وظائف إضافية للتعيين برتبة مبتدئ في الإدارة وترحب بمسألة أن ينفذ ذلك من خلال إعادة تقييم موارد الموظفين الحالية. |
These options involved measures to increase efficiency either by recycling water or restructuring water networks, or by finding ways to decrease demand, such as by changing cropping schedules to reduce the demand for irrigation. | UN | وتضمنت هذه الخيارات تدابير لزيادة الفعالية إما من خلال إعادة استخدام المياه أو إعادة هيكلة شبكات المياه، أو من خلال إيجاد طرق لخفض الطلب على المياه، مثل تغيير جداول الزراعة للحد من الطلب على الري. |