ويكيبيديا

    "من خلال إقامة الشراكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through partnerships
        
    • by developing partnerships
        
    There was, therefore, considerable potential for the Agency to increase its voluntary contributions through partnerships with foundations, private entities and the general public. UN ويعني ذلك أن الوكالة لديها إمكانات كبيرة لزيادة التبرعات المقدمة إليها من خلال إقامة الشراكات مع المؤسسات والكيانات الخاصة وعامة الناس.
    Building capacity through partnerships and burden sharing was a crucial element of delivering protection. UN وكان بناء القدرات من خلال إقامة الشراكات وتقاسم الأعباء عنصراً حيوياً في توفير الحماية.
    These initiatives can be pursued by cosponsoring the studies and research of young scientists, or joint programmes through partnerships with universities. UN ويمكن الاضطلاع بهذه المبادرات من خلال الاشتراك في رعاية الدراسات والبحوث التي يجريها العلماء الشباب أو من خلال إقامة الشراكات مع الجامعات.
    It also stresses the need to recognize the contributions of women and youth and build on their practices and strategies through partnerships and facilitating their scaling up. UN ويشدد أيضاً على الحاجة إلى الاعتراف بمساهمة النساء والشباب، والاستفادة من ممارساتهم واستراتيجياتهم من خلال إقامة الشراكات معهم وتيسير ارتقائهم.
    The Centre builds synergies between stakeholders to promote consensus and cooperation on issues of concern in e-learning by developing partnerships with relevant national, regional and international organizations. UN ويقيم المركز أشكال تآزر بين أصحاب المصلحة للترويج لتوافق الآراء والتعاون فيما يتعلق بالقضايا ذات الاهتمام في التعلم الإلكتروني من خلال إقامة الشراكات مع المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية ذات الصلة.
    54. The mechanism can offer practical help to bridge this gap through partnerships with major national research and education networks. UN 54 - بإمكان الآلية أن تقدم مساعدة عملية لسد هذه الفجوة من خلال إقامة الشراكات مع شبكات البحث والتعليم الوطنية الرئيسية.
    Only strengthened cooperation among United Nations bodies, Governments and civil society through partnerships to build local capacity would enable them to meet the challenges of the promotion and protection of human rights. UN فما من شيء سوى تعزيز التعاون بين هيئات الأمم المتحدة، والحكومات، والمجتمع المدني من خلال إقامة الشراكات لبناء القدرات المحلية يمكّنها من التصدي للتحديات الكامنة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Community-based services were developed through partnerships and joint activities with the elderly population sector. UN وجرى تطوير الخدمات التي تقوم على أساس المجتمع المحلي من خلال إقامة الشراكات مع القطاع السكاني للمسنين و القيام بالأنشطة المشتركة معه.
    The main theme was improving access to justice for vulnerable groups through partnerships between non-governmental organizations and national human rights institutions. UN وكان أهم موضوع نوقش فيه تحسينَ إمكانية احتكام الفئات الضعيفة إلى القضاء من خلال إقامة الشراكات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The working group recommended that mobilization of resources be promoted through partnerships and coordination with other relevant international and regional organizations, as well as through the coordination activities that the proposed national focal points should undertake. UN وأوصى الفريق العامل بالتشجيع على حشد الموارد من خلال إقامة الشراكات والتنسيق مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وكذلك من خلال أنشطة التنسيق التي ينبغي لجهات الوصل الوطنية المقترحة أن تضطلع بها.
    Through the United Nations country team (UNCT), UNICEF fully engages with and supports the anticipated operationalization of the Peacebuilding Commission at the country level, including through partnerships with the Commission's country-specific constituent members such as regional bodies, troop-contributing countries, donors and others. UN ومن خلال فريق الأمم المتحدة القطري، تشارك اليونيسيف تماما في التشغيل المرتقب للجنة بناء السلام على المستوى القطري وتدعمه، بما في ذلك من خلال إقامة الشراكات مع أعضاء اللجنة المخصصين لبلدان بعينها مثل الهيئات الإقليمية، والبلدان المساهمة بقوات، والجهات المانحة وغيرها.
    It also encourages the State party to take all necessary steps to increase support for law reform, including through partnerships and collaboration with Islamic jurisprudence research organizations, civil society organizations, in particular women's non-governmental organizations, and religious and other community leaders. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين، بما في ذلك ما يتم من خلال إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية، والقادة الدينيين وغيرهم من قيادات المجتمع.
    The other four discussions explored cross-cutting issues related to partnerships, including: strategies for the effective communication of partnerships information; benefits related to partnering with the private sector; building capacity through partnerships in small island developing States and challenges related to partnership networking. UN وبحثت المناقشات الأربع الأخرى مسائل شاملة لقطاعات متعددة تتصل بالشراكات بما في ذلك: استراتيجيات الإيصال الفعال للمعلومات عن الشراكات؛والفوائد المتصلة بإقامة شراكات مع القطاع الخاص؛ وبناء القدرات من خلال إقامة الشراكات في الدول الجزرية الصغيرة النامية والتحديات المتصلة بالربط الشبكي بين الشراكات.
    It also encourages the State party to take all necessary steps to increase support for law reform, including through partnerships and collaboration with Islamic jurisprudence research organizations, civil society organizations, in particular women's non-governmental organizations, and religious and other community leaders. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين، بما في ذلك ما يتم من خلال إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية، والقادة الدينيين وغيرهم من قيادات المجتمع.
    While generating a sense of solidarity among older persons, these associations also support community development, environmental protection, violence-free cities and global peace through direct actions and through partnerships with youth and other organizations. UN وهذه الرابطات تخلق إحساسا بالتضامن بين المسنين فيما تدعم أيضا التنمية المجتمعية وحماية البيئة وتحرير المدن من العنف ونشر السلام في العالم من خلال ما تقوم به من أعمال مباشرة وكذلك من خلال إقامة الشراكات مع منظمات الشبيبة وغيرها.
    The Task Force has significant international experience in addressing counter-terrorism challenges in a broad context, harnessing for these purposes the potential for cooperation through partnerships between State and non-state bodies, as well as civil society institutions. UN وتتمتع فرقة العمل بخبرة دولية كبيرة في مجال مواجهة تحديات مكافحة الإرهاب في سياق واسع، وتسخير إمكانيات التعاون لخدمة هذه الأغراض وذلك من خلال إقامة الشراكات مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن مؤسسات المجتمع المدني.
    Only by enhancing political will through partnerships and by turning consensus and commitments into action can we succeed in achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), at the global level. UN ولا يمكننا النجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على الصعيد العالمي، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، إلا بتعزيز الإرادة السياسية من خلال إقامة الشراكات وتحويل توافق الآراء والالتزامات إلى أعمال.
    The institution also operates to strengthen entrepreneurship and accelerate the process of employment formalization, through partnerships with the public and private sector, training programs, the provision of credit and innovation, the promotion of associations, fairs, and business roundtables. UN وتعمل هذه المؤسسة أيضاً على تعزيز روح المبادرة والإسراع في عملية إضفاء الطابع الرسمي على التوظيف، من خلال إقامة الشراكات مع القطاعين العام والخاص، وبرامج التدريب، وتوفير الائتمان والابتكار، وتشجيع الجمعيات، والمعارض، والموائد المستديرة الخاصة بالأعمال.
    152. through partnerships with national and international organizations and with Timorese media actors, UNMIT should continue to support capacity development in the media sector. UN 152 - وينبغي للبعثة أن تواصل تقديم الدعم لتنمية القدرات في القطاع الإعلامي من خلال إقامة الشراكات مع المنظمات الوطنية والدولية ومع الجهات الفاعلة في القطاع الإعلامي في تيمور - ليشتي.
    53. Similarly, the Arab Foundation has taken on strategic social investment through partnerships in human rights, education and youth employment. UN 53 - وبالمثل، قامت المؤسسة العربية باستثمار اجتماعي استراتيجي من خلال إقامة الشراكات في مجالات حقوق الإنسان، والتعليم وعمالة الشباب.
    II. Opening remarks 10. In his opening speech, Ryu Matsumoto, Minister of the Environment of Japan, referred to the Japanese experience in overcoming a variety of serious waste problems and said that Japan provided excellent examples at both the local and national levels for improving waste management and reducing, reusing and recycling waste by developing partnerships among stakeholders. UN 10 - أشار ريو ماتسوموتو، وزير البيئة في اليابان، في كلمته الافتتاحية إلى التجربة اليابانية في التغلب على مجموعة متنوعة من مشاكل النفايات الخطيرة واستشهد باليابان التي تقدم أمثلة ممتازة على الصعيدين المحلي والوطني لتحسين إدارة النفايات وأنشطة تخفيض النفايات وإعادة استعمالها وإعادة تصنيعها من خلال إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد