ويكيبيديا

    "من خلال استحداث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the development
        
    • through the introduction
        
    • by developing
        
    • through the establishment
        
    • by introducing
        
    • through the creation
        
    • by creating
        
    • by establishing
        
    • through developing
        
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    (i) Strengthening mobilization of resources through the development of a joint resource mobilization strategy for the short, medium and long term; UN ' 1` تدعيم تعبئة الموارد من خلال استحداث استراتيجية مشتركة لتعبئة الموارد على الأجل القصير والمتوسط والطويل؛
    The main results achieved by UNEP through the introduction of the scale are as follows: UN وفيما يلي أهم النتائج التي حققها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال استحداث الجدول:
    The recruitment and financial management processes involved were being improved, partly through the introduction of the new online recruitment system. UN وقال إن عمليات التوظيف والإدارة المالية المعنية يجري تحسينها جزئيا من خلال استحداث نظام جديد للتوظيف عن طريق الإنترنت.
    The role of central authorities had been strengthened in many countries, and regional organizations were recognized as having contributed greatly to the improvement of judicial cooperation by developing effective and advanced regional instruments and mechanisms for cooperation. UN وجرى تعزيز دور السلطات المركزية في كثير من البلدان، كما جرى التسليم بأنَّ المنظمات الإقليمية أسهمت بقدر كبير في تحسين التعاون القضائي من خلال استحداث وسائل وآليات فعَّالة ومتقدِّمة للتعاون.
    239. Work has been done to expand the juvenile justice system through the establishment of the following new authorities, institutions and procedures: UN توسع العمل في مجال قضاء الأحداث من خلال استحداث سلطات ومؤسسات وإجراءات جديدة متمثلة في:
    It was suggested that the multiple or simultaneous use of procedures could be avoided by introducing admissibility criteria. UN وأشير إلى أن تعدد استخدام اﻹجــــراءات أو استخدامها المتزامن يمكــــن تجنبه من خلال استحداث معايير المقبولية.
    Compensation under the mechanism will be provided through the creation of a new asset. UN تتشكل طريقة التعويض في إطار الآلية من خلال استحداث سند جديد للقيمة.
    Innovation in investment and technology promotion has also been reinforced through the development of new UNIDO tools and methodologies. UN كما تعزز الابتكار في مجال ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من خلال استحداث أدوات ومنهجيات جديدة للمنظمة.
    The Government had been addressing the drug problem through the development of comprehensive drug treatment policy that covered prevention, rehabilitation and social reintegration. UN ولا تزال الحكومة تعالج مشكلة المخدرات من خلال استحداث سياسة شاملة للتصدي لتلك المشكلة تشمل المنع والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Stronger links will be established through the development of joint activities. UN وستقام صلات أقوى من خلال استحداث أنشطة مشتركة.
    In this regard, they may combine the skills of both traditional and nuclear forensics through the development of a common set of definitions and standards, undertake research and share information and best practices, as appropriate. UN ويمكنها في هذا الصدد أن تجمع بين مهارات التحريات الجنائية التقليدية والنووية من خلال استحداث مجموعة مشتركة من التعاريف والمعايير، وإجراء البحوث وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، حسب الاقتضاء.
    In this regard, they may combine the skills of both traditional and nuclear forensics through the development of a common set of definitions and standards, undertake research and share information and best practices, as appropriate. UN ويمكنها في هذا الصدد أن تجمع بين مهارات التحريات الجنائية التقليدية والنووية من خلال استحداث مجموعة مشتركة من التعاريف والمعايير، وإجراء البحوث وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، حسب الاقتضاء.
    He added that the capacity to do this would be significantly strengthened beginning in 2011 through the introduction of a revised results reporting structure that will be introduced into all programmes. UN وأضاف أن القدرة على القيام بذلك ستتعزز إلى حد كبير بدءا من عام 2011 من خلال استحداث هيكل منقح للإبلاغ عن النتائج سيجري العمل به في جميع البرامج.
    Second, the portfolio of assets available to domestic savers was broadened through the introduction of new financial instruments with market-determined rates. UN وقامت، ثانيا، بتوسيع حافظة اﻷصول المتاحة للمدخرين المحليين من خلال استحداث أدوات مالية جديدة باﻷسعار التي يحددها السوق.
    The assessment of the Organization's management performance was improved through the introduction of an annual management report to the Secretary-General. UN تحقق تحسن في تقييم الأداء الإداري للمنظمة من خلال استحداث تقرير إداري سنوي يُقدم إلى الأمين العام.
    In turn, entrepreneurs fuel technological innovation by developing new or improving existing products, services or processes and ensuring commercialization. UN وفي المقابل، يعزز منظمو المشاريع الابتكار التكنولوجي من خلال استحداث منتجات أو خدمات أو عمليات جديدة أو تحسين الموجود منها، وضمان تسويقها.
    Some States have begun to acknowledge this by developing comprehensive national counter-terrorism strategies that go beyond traditional law enforcement to involve multiple social actors. UN وقد بدأت بعض الدول بالاعتراف بذلك من خلال استحداث استراتيجيات وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب تتجاوز الإنفاذ التقليدي للقانون إلى إشراك جهات فاعلة اجتماعية متعددة.
    It was designed to release the entrepreneurial spirit in the organization through the establishment of a demand-driven, client-focused culture whose hallmarks are speed, quality and flexibility. UN وكانت عملية إدارة التغيير تهدف إلى إطلاق روح المبادرة الحرة في المنظمة من خلال استحداث ثقافة يحركها الطلب وتتركز على العملاء وتكون أبرز سماتها السرعة والنوعية الجيدة والمرونة.
    In this regard, we in Botswana had to reform our tax system in 2002 by introducing a value-added tax. UN وفي هذا الصدد، كان يتعين علينا في بوتسوانا أن نصلح نظامنا الضريبي في عام 2002 من خلال استحداث ضريبة القيمة المضافة.
    The programme works through the creation of partnerships between the Department of Energy, local communities and national agencies concerned; UN وينفذ البرنامج من خلال استحداث شراكات بين وزارة الطاقة وبين المجتمعات المحلية والوكالات الوطنية المعنية؛
    Providing access to discussion papers and draft policy documents by creating and maintaining web sites UN ▪ التمكين من الحصول على الأوراق المقدمة للمناقشة ووثائق مشروع السياسات من خلال استحداث مواقع الويب والمحافظة عليها
    Specify the budget by establishing a method for linking subprogramme budget allotments with the deliverables contained in the programme of work. UN (ج) تحديد الميزانية من خلال استحداث طريقة لربط مخصصات الميزانية للبرنامج الفرعي بالعناصر التي سيتم تنفيذها في برنامج العمل.
    The Government wants to address this issue through developing quality standards. UN وترغب الحكومة في معالجة هذه القضية من خلال استحداث معايير للنوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد