ويكيبيديا

    "من خلال استضافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by hosting
        
    • through hosting
        
    • through the hosting
        
    • through the co-location
        
    Austria is proud to contribute to the work of the United Nations by hosting the United Nations Office at Vienna. UN وتفخر النمسا بالإسهام في عمل الأمم المتحدة من خلال استضافة مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Many African countries had shown great generosity by hosting large refugee populations, and the international community was urged to support the High Commissioner's efforts by providing more funds for refugee protection and assistance. UN وقد أظهرت كثير من البلدان الأفريقية سخاءها من خلال استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين، وتم حث المجتمع الدولي على دعم جهود المفوض السامي من خلال توفير مزيد من الأموال لحماية اللاجئين ومساعدتهم.
    The International Monetary Fund would play a role by hosting the dispute resolution mechanism, but the experts and others would be independent. UN وسيضطلع صندوق النقد الدولي بدور من خلال استضافة آلية تسوية المنازعات، إلا أن الخبراء وغيرهم سيتمتعون بالاستقلال.
    We welcome Turkmenistan's stated readiness to act as an observer at the inter-Tajik talks, and to render good offices through hosting the continuing inter-Tajik talks at its capital, Ashkhabad. UN ونرحب بإعلان تركمانستان استعدادها للعمل بصفة مراقب، في المحادثات التي تجري بين الطاجيك، وﻹبداء مساعيها الحميدة من خلال استضافة المحادثات المستمرة بين الطاجيك في عاصمتها أشخاباد.
    Governments provide further substantial support for the activities of the Panel, in particular through hosting the technical support units, facilitating the participation of experts from their country in Panel activities and sponsoring meetings. UN وتقدم الحكومات دعما إضافيا لأنشطة الفريق، لا سيما من خلال استضافة وحدات الدعم التقني، ودعم مشاركة خبراء من بلادها في أنشطة الفريق، ورعاية الاجتماعات.
    The Organization's contribution through the hosting of the consultations in Vienna had been widely appreciated. UN وقال إن إسهام المنظمة من خلال استضافة المشاورات في فيينا حظي بتقدير واسع النطاق.
    The Mission facilitated the establishment of professional organizations, including the accountants association and the engineers association, by hosting meetings for those professionals UN وقد يسرت البعثة إنشاء منظمات مهنية بما في ذلك رابطة المحاسبين ورابطة المهندسين، من خلال استضافة اجتماعات أولئك المهنيين
    China had participated in the review of the implementation of the Convention against Corruption and supported capacity-building in developing countries by hosting international seminars and workshops. UN وقد شاركت الصين في استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد ودعمت بناء القدرات في البلدان النامية من خلال استضافة حلقات دراسية وحلقات عمل دولية.
    Julian extended his brand by hosting a chat show for Russian state television. Open Subtitles تمديد جوليان علامته التجارية من خلال استضافة برنامج حواري لتلفزيون الدولة الروسية.
    UNOPS also supported 24 United Nations organizations by hosting and improving the United Nations Global Marketplace online procurement facility. UN وقدم المكتب الدعم أيضا لما يبلغ 24 مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة من خلال استضافة وتحسين مرفق المشتريات الإلكتروني على قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة في السوق العالمية.
    The United States and the Russian Federation have both shown resolve and transparency by hosting visits by delegations of the Executive Council to their chemical weapon destruction facilities. UN وقد أبدت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي التصميم والشفافية من خلال استضافة زيارات وفود من المجلس التنفيذي إلى مرافق تدمير الأسلحة الكيميائية.
    What we have tried to do in the past few days by hosting these meetings is to provide an atmosphere for stabilizing and maintaining the momentum of the peace process in Sierra Leone by sharing our experience in conflict resolution. UN وإن ما حاولنا القيام به في اﻷيام اﻷخيرة من خلال استضافة هذه الاجتماعات هو توفير جو ملائم لتوطيد عملية السلام في سيراليون والمحافظة على زخمها عن طريق اقتسام خبرتنا في حل الصراع.
    FAO has played a central role in the development of ASP and will continue to pay a key role in its execution by hosting the Technical Support Unit for the programme. UN وقد كان لمنظمة الأغذية والزراعة دور مركزي في تطوير هذا البرنامج، وهي ستواصل الاضطلاع بدور رئيسي في تنفيذه من خلال استضافة وحدة الدعم التقني لهذا البرنامج.
    Uganda reiterates its commitment to the Court and the fight against impunity, which it showed in making the first State referral and, more recently, by hosting the first Review Conference of the Rome Statute. UN وتؤكد أوغندا من جديد التزامها بالمحكمة ومكافحة الإفلات من العقاب، وهو ما بينته من خلال أول إحالة تقوم بها دولة، وفي الآونة الأخيرة، من خلال استضافة المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي.
    Accordingly, it called for an increase in the financial resources for training and technical assistance, and thanked the States and organizations which had contributed to those activities by providing funds and personnel or by hosting seminars. UN وبالتالي، فإن وفد بلده يدعو إلى زيادة الموارد المالية المخصصة للتدريب والمساعدة التقنية، ويتوجه بالشكر إلى الدول والمنظمات التي ساهمت في تلك الأنشطة من خلال توفير الأموال والموظفين أو من خلال استضافة الحلقات الدراسية.
    Slovakia has been active within the framework of the CTBT, especially through hosting of on-site inspections preparation activities. OP6 UN وتعمل سلوفاكيا بشكل فعال في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولا سيما من خلال استضافة أنشطة تحضير عمليات التفتيش الموقعي.
    I am pleased to inform you that, as a result of our deliberations in this regard, it is my considered opinion that IFAD has the capacity to make a concrete, synergic contribution to ensuring the successful implementation of the Convention through hosting the Global Mechanism. UN ويسرني أن أعلمكم، بعد المداولات التي أجريناها في هذا الشأن وبعد تقليب الرأي في الموضوع، أن لدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية القدرة على المساهمة مساهمة ملموسة وتعاونية في ضمان نجاح تنفيذ الاتفاقية من خلال استضافة اﻵلية العالمية.
    The report will address later in detail the evolution of synergies among MEAs through clustering as well as efficiency achieved through hosting MEAs in specialized agencies and other United Nations entities. UN وسيتناول التقرير لاحقاً بالتفصيل تطور جوانب التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية عن طريق التجميع، فضلاً عن الكفاءة المحققة من خلال استضافة الاتفاقات البيئية في الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة.
    Some of those countries (China, Russian Federation, Pakistan and Singapore) have reported that they generally disseminate information materials to increase public awareness of the dangers of smoking through hosting/organizing conferences and round tables, organizing anti-smoking public education campaigns, and in general establishing a supportive environment that is conducive to making non-smoking the norm. UN وأفاد بعض تلك البلدان )الاتحاد الروسي، باكستان، سنغافورة، الصين( أنها تقوم بوجه عام بنشر المواد اﻹعلامية لزيادة الوعي العام بأخطار التدخين من خلال استضافة/تنظيم المؤتمرات واجتماعات المائدة المستديرة، وتنظيم حملات التوعية العامة المناهضة للتدخين، وعموما، من خلال تهيئة بيئة داعمة تفضي إلى أن يصبح عدم التدخين هو القاعدة.
    UNIDO is working on the integration of its offices with UNDP, and the establishment of broader international presence through the hosting of UNIDO officers within the resident representative's office. UN وتعمل اليونيدو على تحقيق تكامل مكاتبها مع البرنامج الإنمائي، وإقامة وجود دولي أوسع من خلال استضافة موظفي اليونيدو في مكتب المنسق المقيم.
    Provision of support for the development of an integrated military justice system and its alignment with the civilian criminal justice system through the co-location of 10 advisers in national institutions, including the military, and provision of support to the government-chaired Working Group on Military Justice Reform and the Law Reform Commission UN تقديم الدعم لوضع منظومة متكاملة للعدالة العسكرية ومواءمتها مع منظومة العدالة الجنائية المدنية من خلال استضافة 10 مستشارين في المؤسسات الوطنية، بما في ذلك الجيش، وتقديم الدعم إلى الفريق العامل الذي تترأسه الحكومة والمعني بإصلاح القضاء العسكري ولجنة إصلاح القوانين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد