ويكيبيديا

    "من خلال الإسراع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by expediting
        
    • by speedily
        
    • by accelerating
        
    • by speeding up
        
    • through the swift
        
    • through the urgent
        
    • through the expeditious
        
    • through the speedy
        
    • through accelerated
        
    • through the accelerated
        
    Furthermore, the introduction of pre-export notifications as a treaty requirement for the substance will facilitate licit international trade by expediting the clearance of shipments, without adverse effects on the availability of the substance for licit purposes at the national level. UN وعلاوة على ذلك، فإن جعل توجيه الإشعارات السابقة لتصدير هذه المادة شرطا تعاهديا من شأنه أن ييسّر تجارتها المشروعة على الصعيد الدولي من خلال الإسراع بتخليص شحناتها من دون أن يخلّف آثارا سلبية على توافرها لاستخدامها لأغراض مشروعة على المستوى الوطني.
    110. The Committee recommends that the State party withdraw its reservation to article 1 of the Convention at the earliest time possible by expediting the law review process. UN 110- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسحب تحفّظها على المادة 1 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن من خلال الإسراع في عملية مراجعة القانون.
    180. The Board recommends that UNRWA enhance the internal control system by expediting the implementation of high-risk internal audit recommendations. 16. Microfinance Department UN ١٨٠ - يوصي المجلس بأن تعزز الأونروا نظام الرقابة الداخلية من خلال الإسراع في تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات لمجالات المخاطر العالية.
    The State party should ensure protection of women and children by speedily enacting the draft law on domestic violence and taking measures to prevent in practice such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء والأطفال من خلال الإسراع بسن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي واتخاذ التدابير الرامية إلى منع هذا العنف في الممارسة.
    To begin with, China has focused on economic development by accelerating the establishment and improvement of a socialist market economy, which has laid a solid material foundation for social progress and improved living standards. UN بداية، ركزت الصين على التنمية الاقتصادية من خلال الإسراع إنشاء وتحسين اقتصاد سوقي اشتراكي، أرسى أساسا ماديا قويا للتقدم الاجتماعي وتحسين مستويات الحياة.
    Tunisia hoped that they would honour their promise by speeding up negotiations on the 13 practical steps agreed upon in 2000. UN وتأمل تونس أن هذه الدول سوف تفي بوعودها من خلال الإسراع في المفاوضات حول الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000.
    8. I am pleased to note that in many parts of the world, progress continues with an increasing attention to disability issues, including through the swift signing and ratification of the Convention. UN 8 - ويسرني أن ألاحظ استمرار التقدم في أجزاء كثيرة من العالم مع زيادة الاهتمام بمسائل الإعاقة، بما في ذلك من خلال الإسراع بالتوقيع على الاتفاقية والمصادقة عليها.
    (b) Implement the work programme arising from the Jakarta Mandate on the Conservation and Sustainable Use of Marine and Coastal Biological Diversity of the Convention on Biological Diversity, including through the urgent mobilization of financial resources and technological assistance and the development of human and institutional capacity, particularly in developing countries; UN (ب) تنفيذ برنامج العمل الناشئ عن التزام جاكرتا المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستخدام المستدام له المنبثق عن اتفاق التنوع البيولوجي()، بما في ذلك من خلال الإسراع بحشد الموارد المالية والمساعدة التكنولوجية وتنمية القدرات البشرية والمؤسسية، ولا سيما في البلدان النامية؛
    14. Urges donors and international financial institutions to provide the necessary support to the implementation of the Pretoria Agreement, in particular the disarmament, demobilization and reintegration programme and the electoral process, through the expeditious allocation of financial resources; UN 14 - يحث المانحين والمؤسسات المالية الدولية على توفير الدعم اللازم لتنفيذ اتفاق بريتوريا، وبخاصة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية، من خلال الإسراع بتخصيص موارد مالية؛
    310. In paragraph 180, the Board recommended that UNRWA enhance the internal control system by expediting the implementation of the high-risk internal audit recommendations. UN 310 - في الفقرة ١٨٠، أوصى المجلس بأن تعزز الأونروا نظام الرقابة الداخلية من خلال الإسراع في تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات بشأن المخاطر العالية.
    11. Notes with concern that the plan of action for the first International Decade for the Eradication of Colonialism was not fully implemented by 2000, and stresses the importance of implementing the plan of action for the Second Decade, in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis; UN 11 - تلاحظ مع القلق أن خطة العمل للعقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار() لم تنفذ بالكامل بحلول عام 2000 وتشدد على أهمية تنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني، لا سيما من خلال الإسراع في تطبيق برنامج العمل لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة؛
    4. To request the Arab Council of Ministers of the Interior to investigate possible ways of eliminating the requirement for entry visas for Arab citizens, to ease significantly the granting and extension of visas by expediting the introduction of the necessary computer networks, and to arrange to submit a report on developments in this regard to the 2003 Arab summit; UN رابعا: تكليف مجلس وزراء الداخلية العرب ببحث الوسائل الممكنة للحد من اشتراط تأشيرات الدخول للمواطنين العرب، وتقديم تسهيلات ملموسة في منح التأشيرات وفي مدتها، من خلال الإسراع في إدخال أنظمة الربط الآلي اللازمة، على أن يقوم مجلس وزراء الداخلية العرب بترتيب رفع تقرير حول ما يتم بشأن ذلك إلى القمة العربية القادمة 2003.
    11. Notes with concern that the plan of action for the first International Decade for the Eradication of Colonialism was not fully implemented by 2000, and stresses the importance of implementing the plan of action for the Second Decade, in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis; UN 11 - تلاحظ مع القلق أن خطة العمل للعقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار() لم تنفذ بالكامل بحلول عام 2000 وتشدد على أهمية تنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني، لا سيما من خلال الإسراع في تطبيق برنامج العمل لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة؛
    11. Notes with concern that the plan of action for the first International Decade for the Eradication of Colonialism was not fully implemented by 2000, and stresses the importance of implementing the plan of action for the Second International Decade, in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis; UN 11 - تلاحظ مع القلق أن خطة العمل للعقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار() لم تنفذ بالكامل بحلول عام 2000 وتشدد على أهمية تنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني، لا سيما من خلال الإسراع في تطبيق برنامج العمل لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة؛
    11. Notes with concern that the plan of action for the first International Decade for the Eradication of Colonialism was not fully implemented by 2000, and stresses the importance of implementing the plan of action for the Second International Decade, in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis; UN 11 - تلاحظ مع القلق أن خطة العمل للعقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار() لم تنفذ بالكامل بحلول عام 2000 وتشدد على أهمية تنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني، لا سيما من خلال الإسراع في تطبيق برنامج العمل لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة؛
    The Committee on the Rights of the Child (CRC) also recommended that Botswana withdraw its reservation to article 1 of the Convention at the earliest time possible by expediting the law review process. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بدورها بأن تسحب بوتسوانا تحفظها على المادة 1 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن من خلال الإسراع في عملية مراجعة القانون().
    MONUSCO will commence preparations for its eventual drawdown and liquidation by expediting the removal of redundant/surplus/scrap United Nations-owned and contingent-owned equipment from its inventory, which will be pursued in addition to routine disposal operations. UN وسوف تشرع البعثة في الأعمال التحضيرية لسحبها التدريجي وتصفيتها في نهاية المطاف، من خلال الإسراع بإزالة الزائد/الفائض/الخردة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات من مخزونها، وسيجري ذلك بالإضافة إلى عمليات التخلص المعتادة.
    10. Stresses the importance of implementing the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism,19 in particular by expediting the application of the work programme for the decolonization of each Non-Self-Governing Territory, on a case-by-case basis; UN 10 - تشــدد على أهمية تنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(19)، لا سيما من خلال الإسراع في تطبيق برنامج العمل لإنهاء الاستعمار في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، على أساس كل حالة على حدة؛
    The State party should ensure protection of women and children by speedily enacting the draft law on domestic violence and taking measures to prevent in practice such violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية النساء والأطفال من خلال الإسراع بسن مشروع قانون بشأن العنف المنزلي واتخاذ التدابير الرامية إلى منع هذا العنف في الممارسة.
    SAARC seeks to promote the welfare of the peoples of South Asia and to improve their quality of life by accelerating economic growth, social progress and cultural development in the region. UN وتسعى الرابطة إلى تعزيز رفاهة شعوب جنوب آسيا وتحسين نوعية حياتها من خلال الإسراع بالنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية الثقافية في المنطقة.
    Tunisia hoped that they would honour their promise by speeding up negotiations on the 13 practical steps agreed upon in 2000. UN وتأمل تونس أن هذه الدول سوف تفي بوعودها من خلال الإسراع في المفاوضات حول الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000.
    3. Encourages donor countries and international and regional financial institutions, as well as the private sector and civil society, to strengthen partnerships and to continue supporting the medium- and long-term rehabilitation and reconstruction needs of the affected countries, including through the swift delivery of pledges made by donors; UN 3 - تشجع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تعزيز الشراكات ومواصلة دعم احتياجات الإصلاح والتعمير للبلدان المتضررة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك من خلال الإسراع بتقديم التبرعات التي أعلنتها الجهات المانحة؛
    (b) [Agreed] Implement the work programme arising from the Jakarta Mandate on the Conservation and Sustainable Use of Marine and Coastal Biological Diversity of the Convention on Biological Diversity, including through the urgent mobilization of financial resources and technological assistance and the development of human and institutional capacity, particularly in developing countries; UN (ب) [متفق عليه] تنفيذ برنامج العمل الناشئ عن التزام جاكرتا المتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستخدام المستدام له المنبثق عن اتفاق التنوع البيولوجي، بما في ذلك من خلال الإسراع بحشد الموارد المالية والمساعدة التكنولوجية وتنمية القدرات البشرية والمؤسسية، ولا سيما في البلدان النامية؛
    14. Urges donors and international financial institutions to provide the necessary support to the implementation of the Pretoria Agreement, in particular the disarmament, demobilization and reintegration programme and the electoral process, through the expeditious allocation of financial resources; UN 14 - يحث المانحين والمؤسسات المالية الدولية على توفير الدعم اللازم لتنفيذ اتفاق بريتوريا، وبخاصة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية، من خلال الإسراع بتخصيص موارد مالية؛
    We request the Chairperson of the Commission to take all steps necessary to strengthen the Commission's capacity to better address the challenges of peace, security and stability on the continent, including through the speedy recruitment of necessary additional staff, bearing in mind that additional resources are needed. UN نطلب من رئيس المفوضية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز قدرة المفوضية على مواجهة تحديات السلم والأمن والاستقرار في القارة على نحو أفضل، بما في ذلك من خلال الإسراع بتعيين ما يكفي من موظفين إضافيين، أخذا بعين الاعتبار أن هناك حاجة إلى موارد إضافية.
    The construction and equipping of health posts through the accelerated expansion of Primary Health Care Coverage (PHC) support this program. UN ويقوم هذا البرنامج على بناء مراكز صحية وتجهيزها من خلال الإسراع في توسيع تغطية الرعاية الصحية الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد