ويكيبيديا

    "من خلال البرنامج الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the International Programme
        
    • through its International Programme
        
    through the International Programme on Chemical Safety, WHO provides technical material on health aspects of different types of chemicals. UN وتوفر المنظمة، من خلال البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، بعض المواد التقنية المتعلقة بالجوانب الصحية لمختلف أنواع المواد الكيميائية.
    The ILO has also mobilized resources and provided technical assistance for the elimination of child labour, through the International Programme on the Elimination of Child Labour. UN وقامت المنظمة أيضا بحشد الموارد وتقديم المساعدة التقنية من أجل القضاء على عمالة الأطفال، من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال.
    In that connection, her Government had benefited from the technical cooperation offered by the International Labour Organization (ILO) through the International Programme on the Elimination of Child Labour. UN وتستفيد البرازيل في هذا الصدد من التعاون التقني المقدم من منظمة العمل الدولية من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال.
    His delegation appreciated the efforts of UNESCO to assist developing countries in enhancing their communication and information capabilities and in facilitating access to technologies through the International Programme for the Development of Communication. UN وأعرب عن تقدير وفده للجهود التي تبذلها اليونسكو لمساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها في ميدان الاتصال واﻹعلام وتسهيل فرص الوصول إلى التكنولوجيات من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    Several speakers also noted the important work being done by UNESCO through its International Programme for the Development of Communication. UN ونوه عدة متكلمين أيضا بالعمل الهام الذي تقوم به اليونسكو من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    Stressing the important role of the United Nations Environment Programme in promoting, by itself and in cooperation with other United Nations agencies through the International Programme on Chemical Safety, the programme areas in chapter 19 of Agenda 21, UN وإذ يشدد على الدور الهام الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في العمل، بنفسه وبالتعاون مع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة من خلال البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، على تعزيز المجالات البرنامجية الواردة في الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١،
    WHO, through the International Programme on Chemical Safety (IPCS) is currently completing an updated international risk assessment on the health effects of DDT which will be available for peer review early in 2007. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية حالياً، من خلال البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، بإنجاز تقييم دولي محدث للمخاطر بشأن التأثيرات الصحية لمـادة الـ دي. دي. تي، والتي ستتاح ليستعرضها النظراء في أوائل عام 2007.
    64. UNESCO had raised funds for communication training and infrastructure through the International Programme for the Development of Communication. UN 64 - أضاف قائلا إن اليونسكو قد حشدت أموالا لتطوير التدريب والهياكل الأساسية في مجال الاتصالات من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات.
    The United States strongly supported the efforts by ILO to support national programmes to combat child labour through the International Programme on the Elimination of Child Labour and its plans to complete the elaboration of a new international convention on the elimination of the most exploitative forms of child labour. UN إن الولايات المتحدة تدعم بقوة جهود منظمة العمل الدولية لدعم البرامج الوطنية لمكافحة عمالة الطفل من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الطفل وخططها ﻹنجاز وضع المعاهدة الدولية للقضاء على أهم أشكال استغلال عمالة الطفل.
    105. The second part of the strategy was technical assistance to member States in the development of practical action, essentially through the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC), which gave priority to the most extreme forms of child labour, prostitution and trafficking, especially for children below 12 years of age and girls. UN ١٠٥ - وذكر أن الجزء الثاني من الاستراتيجية هو تقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء في وضع إجراءات عملية، لا سيما من خلال البرنامج الدولي حظر عمل اﻷطفال، الذي يعطي اﻷولوية ﻷكثر أشكال عمل اﻷطفال تطرفا، والبغاء والاتجار باﻷطفال، لا سيما فيما يتعلق باﻷطفال دون سن الثانية عشرة والفتيات.
    FAO technical capacity in water is further strengthened through the International Programme for Technology and Research in Irrigation and Drainage (IPTRID), an internationally funded, independent programme hosted and managed by FAO. UN 67 - ويتزايد تعزيز قدرة الفاو التقنية في مجال المياه من خلال البرنامج الدولي للتكنولوجيا والبحوث في مجال الري والصرف، وهو برنامج مستقل يمول تمويلاً دولياً وتستضيفه الفاو وتديره().
    34. WHO, through the International Programme on Chemical Safety and its partner institutions, has organized training courses on environmental and health risk assessment and management of toxic chemicals in a number of developing countries. UN 34 - وقامت منظمة الصحة العالمية، من خلال البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية والمؤسسات الشريكة له، بتنظيم دورات تدريبية في مجال تقييم وإدارة المخاطر البيئية والصحية المترتبة على المواد الكيميائية التوكسينية، في عدد من البلدان النامية.
    14. To enhance its communication for development activities, UNESCO gives high priority to strengthening communication capacities in developing countries, in particular through the International Programme for the Development of Communication (IPDC), funds-in-trust projects and inter-agency cooperation. UN 14 - ولتعزيز أنشطتها في مجال الاتصال لأغراض التنمية، تعطي اليونسكو أولوية عالية لتعزيز قدرات الاتصال في البلدان النامية، لا سيما من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال ومشاريع الصناديق الاستئمانية والتعاون فيما بين الوكالات.
    The Committee will receive technical assistance and cooperation from the International Organization for Migration (IOM), the International Labour Organization through the International Programme on the Elimination of Child Labour (ILO/IPEC), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Inter-American Commission on Women (CIM/OAS), and any others that the Committee deems necessary. UN وتقرر كذلك أن تعتمد اللجنة على مشورة المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية وعلى التعاون التقني لهاتين المنظمتين من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ولجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة، والجهات الأخرى التي ترى " اللجنة " ضرورة مشاورتها.
    50. At the downstream level UNESCO launched 26 regional and 107 national media development projects related to freedom of expression, community media and training of media professionals in 71 countries for a total of $3.7 million dollars through the International Programme for the Development of Communication. UN 50 - وعلى الصعيد العملي، أطلقت اليونسكو 26 مشروعا إقليميا لتطوير وسائط الإعلام، و 107 مشاريع وطنية لتطوير وسائط الإعلام، تتعلق بحرية التعبير، ووسائط إعلام المجتمع المحلي، وتدريب العاملين في مجال وسائط الإعلام في 71 بلدا بتكلفة إجمالية قدرها 3.7 ملايين دولار من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال.
    Many States have not reviewed their non-profit sectors for terrorism financing risks, but the United Kingdom, in particular, has developed mechanisms for assessing and protecting this sector and, through the International Programme of the Charity Commission, for securing operational outreach internationally, as well as helping to build capacity in other parts of the world. UN ولم يقم العديد من هذه الدول باستعراض قطاع المنظمات غير الربحية لكشف ما قد يكتنفه من مخاطر متصلة بتمويل الإرهاب، لكن المملكة المتحدة، على وجه الخصوص، وضعت آليات لتقييم وحماية هذا القطاع، وكذلك من خلال البرنامج الدولي للجنة المعنية بالمؤسسات الخيرية، الذي يسعى إلى تأمين التواصل في العمليات على الصعيد الدولي، والمساعدة على بناء القدرات في أجزاء أخرى من العالم.
    The Committee encourages the State party to ratify the Worst Forms of Child Labour Convention (No. 182) and the Minimum Age for Admission to Employment Convention (No. 138), and to seek international cooperation, including through the International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC) of the ILO. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال (رقم 182) والاتفاقية بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام (رقم 138)، وعلى التماس التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    3. International Programme on Chemical Safety 30. WHO, jointly with ILO and UNEP, through the International Programme on Chemical Safety,10 has continued to prepare guidance documents on methodologies for assessing risks from exposure to chemicals. UN 30 - واصلت منظمة الصحة العالمية، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية(10)، إعداد الوثائق التوجيهية المتعلقة بمنهجيات تقييم المخاطر المترتبة على التعرض للمواد الكيميائية.
    It had also examined additional information provided to it on alternatives to chrysotile asbestos as proposed by Governments for assessment by the World Health Organization (WHO), through its International Programme on Chemical Safety (IPCS) and International Agency for Research on Cancer (IARC). UN وكانت قد بحثت المعلومات الإضافة التي قدمت بشأن بدائل اسبست الكريسوتيل على النحو الذي اقترحته الحكومات للتقييم الذي تقوم به منظمة الصحة العالمية، من خلال البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية والوكالة الدولية لبحوث السرطان.
    24. To enhance its communication for development activities, UNESCO gives high priority to strengthening communication capacities in developing countries, in particular through its International Programme for the Development of Communication (IPDC), funds-in-trust projects and inter-agency cooperation. UN 24 - بغية تعزيز أنشطتها في مجال الاتصال لأغراض التنمية، تولي اليونسكو أولوية عليا لتعزيز قدرات الاتصال في البلدان النامية وبخاصة من خلال البرنامج الدولي لتنمية الاتصال ومشاريع الصناديق الاستئمانية والتعاون فيما بين الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد