ويكيبيديا

    "من خلال التبرعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through voluntary contributions
        
    • by voluntary contributions
        
    • through contributions
        
    • by means of voluntary contributions
        
    • through donations
        
    • through voluntary funding
        
    He appealed to Member States to continue their support either through voluntary contributions to the fund or through sponsoring an associate expert. UN وناشد الدول الأعضاء أن تواصل دعمها إما من خلال التبرعات التي تقدمها إلى الصندوق أو من خلال رعاية الخبراء المعاونين.
    In addition, any costs related to reintegration would continue to be funded through voluntary contributions to Governments and agencies concerned. UN وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية.
    His delegation opposed subventions for UNIDIR and proposed that the Institute should be funded exclusively through voluntary contributions. UN وأعرب عن معارضة وفده لتقديم الإعانات للمعهد واقترح أن يتم تمويل المعهد بالكامل من خلال التبرعات.
    The IAEA's nuclear security activities are funded by its regular budget and by voluntary contributions, but mostly by the latter. UN وتـُمَوَّل أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي بواسطة ميزانيتها العادية والتبرعات، ولكن الجزء الأكبر من التمويل يتم من خلال التبرعات.
    There is currently a shortfall of approximately USD 1.7 million of this amount which needs to be provided through contributions to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities. UN ويوجد حالياً نقص قدره نحو 1.7 مليون دولار يلزم توفيره من خلال التبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    It is suggested that the funding for these items could be provided by Parties and signatories through voluntary contributions. UN ويقترح أن تقدم التمويل لهذه البنود الثلاثة الأطراف والموقعون من خلال التبرعات.
    This unit would be funded partly through redeployment of resources from the regular budget of the United Nations and partly through voluntary contributions. UN وستمول هذه الوحدة جزئياً من خلال إعادة تخصيص موارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة وجزئياً من خلال التبرعات.
    The Group encouraged the Secretariat to sustain its efforts aimed at funds mobilization through voluntary contributions and additional sources. UN وتشجع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى حشد الأموال من خلال التبرعات ومصادر أخرى.
    That letter described the proposed logistics package, to be funded from assessed contributions, and identified needs that should be met through voluntary contributions to the trust fund established by the Council. UN وتبين تلك الرسالة مجموعة اللوجستيات المقترحة المقرر تمويلها من الأنصبة المقررة، فضلا عن الاحتياجات المحددة التي يتعين تلبيتها من خلال التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه المجلس.
    I encourage all Member States to consider supporting this crucial aspect of Haitian institution-building through voluntary contributions. UN وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في دعم هذا الجانب البالغ اﻷهمية من بناء المؤسسات في هايتي من خلال التبرعات.
    It was observed that funding the activities of the regional centres through voluntary contributions was not a satisfactory arrangement. UN ولوحظ أن تمويل أنشطة المراكز اﻹقليمية من خلال التبرعات لا يمثل ترتيبا مرضيا.
    It was observed that funding the activities of the regional centres through voluntary contributions was not a satisfactory arrangement. UN ولوحظ أن تمويل أنشطة المراكز اﻹقليمية من خلال التبرعات لا يمثل ترتيبا مرضيا.
    A trust fund is being established with the assistance of UNDP to sustain the work of both offices through voluntary contributions. VI. United Nations Action Plan on Sport for Development UN ويجري العمل حاليا لإنشاء صندوق استئماني بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل عمل المكتبين من خلال التبرعات.
    INSTRAW had been established as an activity to be funded through voluntary contributions. UN وأشار إلى أن المعهد قد أسس كنشاط يجري تمويله من خلال التبرعات.
    On behalf of the Ad Hoc Committee, he thanked the Governments that had made the attendance of least developed countries possible through voluntary contributions. UN ونيابة عن اللجنة المخصصة، شكر الحكومات التي جعلت حضور أقل البلدان نموا ممكنا من خلال التبرعات.
    On behalf of the Ad Hoc Committee, he thanked the Governments that had made the attendance of least developed countries possible through voluntary contributions. UN ونيابة عن اللجنة المخصصة، شكر الحكومات التي جعلت حضور أقل البلدان نموا ممكنا من خلال التبرعات.
    The United States of America would continue to support the programmes and objectives of the Convention through voluntary contributions. UN والولايات المتحدة الأمريكية سوف تواصل دعم برامج وأهداف الاتفاقية من خلال التبرعات.
    The assistance provided by the United Nations Programme on Space Applications was highly useful in that connection; South Africa supported the call for additional financial support for the Programme through voluntary contributions. UN وقال بأن المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية مفيدة للغاية في هذا الصدد؛ وأن جنوب أفريقيا تؤيد الدعوة لتقديم دعم مالي إضافي إلى البرنامج من خلال التبرعات.
    The IAEA's nuclear security activities are funded by its regular budget and by voluntary contributions, but mostly by the latter. UN وتـُمَوَّل أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي بواسطة ميزانيتها العادية والتبرعات، ولكن الجزء الأكبر من التمويل يتم من خلال التبرعات.
    The programme is funded by voluntary contributions by OPCW member States. UN ويتم تمويل البرنامج من خلال التبرعات الطوعية من الدول الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيماوية.
    That situation is largely dependent on the mode of financing of international organizations, through contributions assessed on members as well as through generally earmarked voluntary contributions. UN وتتوقف الحالة إلى حد كبير على نمط تمويل المنظمات الدولية، سواء من خلال الاشتراكات المقررة على الأعضاء أو من خلال التبرعات المخصصة لأغراض عامة.
    34. The Fund is funded by means of voluntary contributions from Governments, non-governmental organizations and other private or public entities. In order to respond to increasing demands, to operate and fulfil its mandate in a satisfactory manner, the Fund needs to be supported on a regular basis. UN 34 - يتم تمويل الصندوق من خلال التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة, ويحتاج الصندوق، من أجل الاستجابة للطلبات المتزايدة، ومن أجل عمله والوفاء بولايته بطريقة مرضية، إلى دعم على أساس منتظم.
    68. China's commitment to Africa was shown through donations. UN 68 - وظهر التزام الصين تجاه أفريقيا من خلال التبرعات.
    The Meeting decided that the informal intersessional meeting should be held in English, French and Spanish and supported through voluntary funding. UN وقرر الاجتماع أن يُعقد الاجتماع غير الرسمي لما بين الدورات باللغات الإسبانية والفرنسية والإنكليزية، وأن يتم دعمه من خلال التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد