Nevertheless, the enforcement of criminal penalties could be better regulated through legislative measures. | UN | ومع ذلك، فإن من الممكن تنظيم تنفيذ العقوبات الجنائية على نحو أفضل من خلال التدابير التشريعية. |
India will work towards the elimination of discrimination and violence against women through legislative measures as well as effective implementation of existing policies. | UN | وستعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة. |
India will work towards elimination of discrimination and violence against women through legislative measures as well as effective implementation of existing policies. | UN | وتعمل الهند على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال التدابير التشريعية والتنفيذ الفعال للسياسات القائمة. |
(i) Action at government level includes the need to foster a secure and stable financial environment through legislative measures. | UN | `١` العمل على الصعيد الحكومي، ويشمل ضرورة تعزيز بيئة مالية آمنة ومستقرة من خلال التدابير التشريعية. |
Government policies have provided support and protection to vulnerable families through legislative measures and social protection systems, with a special focus on families with young children and households headed by women. | UN | وتوفر السياسات الحكومية الدعم والحماية للأسر الضعيفة من خلال التدابير التشريعية ونظم الحماية الاجتماعية، مع التركيز بوجه خاص على الأسر التي لديها أطفال صغار والأسر المعيشية التي ترأسها النساء. |
However, the Committee remains concerned that intercountry adoption has not yet been sufficiently regulated or addressed through legislative measures and policies. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة من أن التبني على الصعيد الدولي لم يُقنن أو يُعالَج بعد بالقدر الكافي من خلال التدابير التشريعية والسياسات. |
Both the ruling party and majority of opposition parties have signed a Code of Conduct which, through legislative measures by the House of Peoples' Representatives, has become the law of the land. | UN | فكل من الحزب الحاكم وأغلبية الأحزاب المعارضة قد وقعت على قانون مدونة سلوك أصبح، من خلال التدابير التشريعية التي اتخذها مجلس نواب الشعب، قانون البلاد. |
It also notes with appreciation the information given by the delegation that this target will be reflected and enforced through legislative measures. | UN | كما تأخذ علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بأن هدف الدولة الطرف هذا سيتجسد ويتعزز من خلال التدابير التشريعية. |
323. The Committee notes with satisfaction that various concerns and recommendations (see CRC/C/15/Add.114 of 26 October 1996) made upon the consideration of the State party's initial report on the Netherlands (CRC/C/51/Add.1) have been addressed through legislative measures and policies. | UN | 323- تلاحظ اللجنة بارتياح أن مجموعة من دواعي القلق والتوصيات )انظر CRC/C/15/Add.114المؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 1996) التي صدرت عقب النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف المتعلق بهولندا (CRC/C/51/Add.1) قد تم التعامل معها من خلال التدابير التشريعية والسياسات. |
22. Mr. Waheed (Maldives) said that his country protected human rights defenders under its Constitution, through legislative measures and cooperation between the Government and the independent human rights commission. | UN | 22 - السيد وحيد (ملديف): قال إن بلده يكفل حماية المدافعين عن حقوق الإنسان بموجب دستوره، وذلك من خلال التدابير التشريعية والتعاون بين الحكومة واللجنة المستقلة لحقوق الإنسان. |
(a) Strengthen its efforts to eliminate societal discrimination and prejudice against indigenous, Afro-descendant, migrant children and children with disabilities through legislative measures, awareness-raising programmes, the media and the educational system, as well as in-service training for public officials; | UN | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز والتحيز الاجتماعيين ضد أطفال الشعوب الأصلية والأطفال المنحدرين من أصل أفريقي وأطفال المهاجرين والأطفال ذوي الإعاقة من خلال التدابير التشريعية وبرامج التوعية ووسائط الإعلام والنظام التعليمي، وكذلك توفير التدريب أثناء الخدمة للموظفين العموميين؛ |
299. The Committee notes with satisfaction that various concerns and recommendations (CRC/C/15/Add.99) made upon the consideration of the State party's initial report (CRC/C/3/Add.46) have been addressed through legislative measures and policies. | UN | 299- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد عالجت، من خلال التدابير التشريعية والسياسات العامة، العديد من الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها (CRC/C/15/Add.99) بعد النظر في التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف (CRC/C/3/Add.46). |
The UNCITRAL secretariat has been in contact with representatives of the Conference secretariat (UNODC has been designated as such), regarding possible joint work to enhance the implementation of procurement-related provisions of the Convention, through legislative measures and technical assistance activities. | UN | 45- وقد ظلت أمانة الأونسيترال على اتصال بممثلي أمانة المؤتمر (عهد بهذه المهمة إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة)،() فيما يتعلق بالأعمال المشتركة المحتملة لتعزيز تنفيذ الأحكام المتصلة بالاشتراء في الاتفاقية، من خلال التدابير التشريعية وأنشطة المساعدة التقنية. |
C. Principal subjects of concern and recommendations 739. The Committee notes with satisfaction the State party's efforts to address various concerns and recommendations (CRC/C/15/Add.148) made upon the consideration of the State party's initial report (CRC/C/61/Add.2) through legislative measures and policies. | UN | 739- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتناول الشواغل والتوصيات العديدة (CRC/C/15/Add.148) التي أبدتها اللجنة على إثر النظر في التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف (CRC/C/61/Add.2) وذلك من خلال التدابير التشريعية والسياسات العامة. |