ويكيبيديا

    "من خلال الدبلوماسية الوقائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through preventive diplomacy
        
    Thus, we consistently contribute, through preventive diplomacy, to efforts to prevent international conflicts. UN ولذا، دأبنا على اﻹسهام من خلال الدبلوماسية الوقائية في الجهود الرامية إلى معالجة الصراعات الدولية.
    Peace and reconciliation have been made possible through preventive diplomacy and peace-keeping under United Nations auspices. UN فقد أتيحت الفرص لتحقيق السلام والمصالحة من خلال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    It should be ready to respond promptly to crises as they occur and to defuse tensions and conflict situations through preventive diplomacy. UN وينبغي لها أن تكون على استعداد للاستجابة الفورية لﻷزمات لدى وقوعها ونزع فتيل التوترات وحالات الصراع من خلال الدبلوماسية الوقائية.
    Equatorial Guinea firmly supports the intensification of the work of the United Nations through preventive diplomacy. UN إن غينيا الاستوائية تؤيد بشدة تكثيف عمل اﻷمم المتحدة من خلال الدبلوماسية الوقائية.
    Thus, humanity is looking to the United Nations and hopes that this Organization's resources and fortitude will make the desired impact through preventive diplomacy, conflict management and conflict resolution. UN وبالتالي فإنها تتطلع الى اﻷمم المتحدة وتأمل أن تحدث هذه المنظمة، بمواردها وجلدها، اﻷثر المرجو من خلال الدبلوماسية الوقائية وضبط الصراعات وحسم الصراعات.
    Arms control is one of the priorities of the foreign policy of the Czech Republic, which makes an effort to actively prevent armed conflicts through preventive diplomacy, with an emphasis on multilateral cooperation. UN يعد تحديد الأسلحة أحد أولويات السياسة الخارجية التشيكية. وتبذل الجمهورية التشيكية جهداً دؤوباً لمنع نشوب نزاعات مسلحة من خلال الدبلوماسية الوقائية والتركيز على التعاون المتعدد الأطراف.
    All of this is in conformity with the commitments in the Millennium Declaration and especially with the objectives pursued through preventive diplomacy. UN كل هذا يتفق مع الالتزامات التي جرى التعهد بها في إعلان الألفية وبخاصة مع الأهداف التي يتم السعي لتحقيقها من خلال الدبلوماسية الوقائية.
    I believe that, as it responds to regional conflicts, the United Nations has the potential to fulfil, in a practical manner, an extremely effective function through preventive diplomacy. UN وأعتقد أن لﻷمم المتحدة في تصديها للصراعات المحلية، القدرة على القيام على نحو عملي بعمل فعال للغاية من خلال الدبلوماسية الوقائية.
    I could not emphasize more the importance of the Secretary-General's report entitled " An Agenda for Peace " , which developed the concept of crisis management through preventive diplomacy. UN ولا يسعني التأكيد بما فيه الكفاية على أهمية تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " ، الذي أرسى مفهوم إدارة اﻷزمات من خلال الدبلوماسية الوقائية.
    Governments are responsible for the financing and provision of personnel, equipment and other support to mandated United Nations efforts to maintain international peace and security, whether through preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping or peace-building. UN والحكومات مسؤولة عن تمويل جهود اﻷمم المتحدة الصادر تكليف بها للحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين، سواء من خلال الدبلوماسية الوقائية أو صنع السلام أو حفظ السلام أو بناء السلام، ومسؤولة أيضا عن تقديم ما يلزم لذلك من أفراد ومعدات وأشكال أخرى من أشكال الدعم.
    On assuming the chairmanship, Bulgaria would make every effort to increase the contribution of OSCE to the maintenance of international peace and security through preventive diplomacy, conflict management and post-conflict reconstruction. UN ولدى توليها الرئاسة فلسوف تبذل بلغاريا كل جهد من أجل زيادة مساهمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صون السلم والأمن الدوليين من خلال الدبلوماسية الوقائية وإدارة الصراعات والبناء في مراحل ما بعد الصراع.
    Ghana will, therefore, continue to engage other member States in the search for peace and security in places on the African continent that have known no peace, and we will contribute to renewed global efforts to prevent conflicts through preventive diplomacy, peacekeeping and peacebuilding. UN وعليه، ستواصل غانا مشاركة الدول الأعضاء الأخرى في السعي إلى السلام والأمن في أماكن القارة الأفريقية التي لم تعرف السلام، وسوف نسهم في تجديد الجهود الدولية لمنع نشوب الصراعات من خلال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وبناء السلام.
    The Council also commends the role of special political missions in assisting in the prevention of conflict in Africa, in particular through preventive diplomacy and mediation, peacemaking and providing longer-term peacebuilding support to countries in the immediate aftermath of conflict. UN ويشيد المجلس أيضا بدور البعثات السياسية الخاصة في المساعدة على منع نشوب النـزاعات في أفريقيا، ولا سيما من خلال الدبلوماسية الوقائية والوساطة وصنع السلام وتوفير الدعم في مجال بناء السلام على المدى الطويل للبلدان الخارجة لتوها من النـزاع.
    22. The United Nations aims to anticipate potential conflicts and to be proactive in helping to resolve them through preventive diplomacy and mediation efforts. UN 22 - تهدف الأمم المتحدة إلى استشراف النـزاعات المحتملة والأخذ بنهج استباقي في المساعدة على حلّ هذه النـزاعات من خلال الدبلوماسية الوقائية وجهود الوساطة.
    2. Over the past two decades, the United Nations has enhanced its close cooperation with regional and subregional arrangements in Africa on the management and resolution of major crises on the continent through preventive diplomacy, good offices, the deployment of peace missions and assistance in peacebuilding. UN 2 - وخلال العقدين المنصرمين، عززت الأمم المتحدة تعاونها الوثيق مع الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا بشأن إدارة الأزمات الكبرى في القارة من خلال الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة ونشر بعثات السلام وتقديم المساعدة لبناء السلام.
    The United Nations takes the primary responsibility for international peace and security, but regional organizations such as the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) can reduce its load through preventive diplomacy and regional economic cooperation. UN ولئن كانت اﻷمم المتحدة تضطلع بالمسؤولية اﻷساسية عن حفـــظ السلم واﻷمــن، فإن المنظمات الاقليمية مثل رابطة دول جنوب شرقي آسيا )اﻵسيان( تستطيع أن تخفف العبء عنها من خلال الدبلوماسية الوقائية والتعاون الاقتصادي الاقليمي.
    It should strengthen its policy-making role, especially in the social and economic fields, so as to exercise greater balance with the Security Council, whose mandate is now expanding beyond the traditional delineation of threats to peace and security into such areas as human-rights violations and humanitarian assistance, through preventive diplomacy and innovative peace-keeping operations. UN وينبغي أن تعزز من دورها الخاص برسم السياسات، وبخاصة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، حتى تمارس توازنا أكبر مع مجلس اﻷمن الذي نرى أن ولايته بدأت تتسع اﻵن الى ما يجاوز التعريف التقليدي بتهديدات السلم واﻷمن، ليدخل مجالات مثل انتهاكات حقوق الانسان والمساعدات الانسانية من خلال الدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلام المبتكرة.
    3.2 Improved capability of the international community in the prevention, control and resolution of conflicts through preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peacebuilding activities was achieved through early warning activities and responses related to mandates for the settlement of disputes given by the Security Council and the General Assembly and by the Secretary-General in the context of his good offices role. UN 3-2 تحسنت قدرة المجتمع الدولي على منع نشوب الصراعات واحتوائها وحلها من خلال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وأنشطة بناء السلام في فترة ما بعد انتهاء الصراعات، من خلال أنشطة الإنذار المبكر والاستجابات ذات الصلة بالولايات المتعلقة بتسوية النزاعات على النحو الذي صدرت به عن مجلس الأمن والجمعية العامة والأمين العام عملاً بدوره في القيام بمساع حميدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد