ويكيبيديا

    "من خلال العديد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through several
        
    • through many
        
    • through numerous
        
    • through the numerous
        
    • through multiple
        
    • through the many
        
    At the regional level, sustainable development is addressed mainly through several Ministerial forums. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تجري معالجة قضايا التنمية المستدامة بصورة رئيسية من خلال العديد من المنتديات الوزارية.
    Denmark addresses sexual and reproductive health and rights through several bilateral health sector programmes. UN وتتصدى الدانمرك لمسائل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال العديد من برامج القطاع الصحي الثنائية.
    Leading each of you through several orientation exercises in preparation for tonight's seminar. Open Subtitles قيادة كل واحد منكم من خلال العديد من التدريبات الموجه في التحضير لندوة الليلة.
    But because they speak through many harnessed species, such as ourselves, our oppressors must keep their plans secret. Open Subtitles ولكن لكونهم يتحدثون من خلال العديد من الانواع المسخرة كما نحن يجب على مضطهدينا اخفاء خططهم
    ASEAN countries have paved the way through many partnership projects with African countries. UN ومهدت البلدان الأعضاء في الرابطة الطريق من خلال العديد من مشاريع الشراكة مع البلدان الأفريقية.
    through numerous meetings and communications, Syria has cooperated with the High Commissioner for Human Rights from the very inception of the events. UN فقد تعاونت سورية مع المفوضة السامية منذ بداية الأحداث من خلال العديد من اللقاءات والمراسلات.
    The Network has facilitated the academic exchange of ideas and experiences through several platforms such as its quarterly Newsletters. UN ويسّرت الشبكة للأوساط الأكاديمية إجراء تبادل للأفكار والخبرات من خلال العديد من مناهج العمل مثل مجلاتها الإخبارية الفصلية.
    The organization has generated a higher level of awareness and visibility through several United Nations programs including the Global Classrooms. UN وقد تولد بفضل المنظمة مستوى أعلى من الوعي والوضوح من خلال العديد من برامج الأمم المتحدة بما فيها الحجرات الدراسية العالمية.
    From 2006 to 2007, the organization carried out these aims through several initiatives, projects and agreements and by taking part in the development of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ومن عام 2006 إلى عام 2007، نفذت الجمعية هذه الأهداف من خلال العديد من المبادرات والمشاريع والاتفاقات وعن طريق المشاركة في وضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    A number of significant collective efforts have been made through several Environment Management Group forums to make the Group a more effective system-wide mechanism for cooperation in the areas of environment and human settlements and to revive commitment. UN وقد تم القيام بعدد من الجهود الجماعية الهامة من خلال العديد من منتديات فريق الإدارة البيئية لجعل الفريق آلية أكثر فعالية على نطاق المنظومة من أجل التعاون في مجالات البيئة والمستوطنات البشرية ولتنشيط الالتزامات.
    The right to water has been tested through several judicial decisions. UN 39- وقد اختبر الحق في المياه من خلال العديد من القرارات القضائية.
    15. During the reporting period, UNLB provided logistical and administrative services to ensure the efficient and effective operation of peacekeeping missions with support from an average of 46 international staff, 170 national staff, 52 contract staff and 76 software development contractors through several functional areas of the Logistics Base. UN 15 - قدمت قاعدة اللوجستيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير خدمات لوجستية وإدارية لضمان كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها وبدعم ما متوسطه 46 موظفا دوليا، و 170 موظفا محليا، و 52 موظفا متعاقدا و 76 متعاقدا لتطوير البرامجيات من خلال العديد من المجالات التنفيذية لقاعدة اللوجستيات.
    These criteria can be met through many different forms of grievance mechanism according to the demands of scale, resource, sector, culture and other parameters. UN ويمكن تلبية هذه المعايير من خلال العديد من الأشكال المختلفة لآلية التظلم وفقاً لمتطلبات الحجم والموارد والقطاع والثقافة وغيرها من المعايير.
    through many different bilateral and multilateral channels, China continues to advocate peace talks, urging Israel and Palestine to resolve their territorial disputes through political negotiations. UN وتواصل الصين، من خلال العديد من القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف المختلفة الدعوة إلى إجراء محادثات سلام، وتحث إسرائيل وفلسطين على حل منازعاتهما الإقليمية عن طريق المفاوضات السلمية.
    Bahrain is committed to its citizens and has dealt with this problem through many poverty reduction projects and programmes over the years. UN فالبحرين من واقع التزاماتها تجاه مواطنيها، قامت منذ زمن طويل بمواجهة هذه المشكلة من خلال العديد من المشاريع والبرامج لتخفيف وطأة الفقرة.
    They operate through many different financial, technical assistance and information exchange instruments and also by utilizing their convening power to forge consensus at the country level. UN ذلك أنها تعمل من خلال العديد من الصكوك المختلفة في مجال المالية ومجالي المساعدة التقنية وتبادل المعلومات، وكذلك من خلال استخدام سلطتها في تنظيم الاجتماعات لصياغة توافق في الآراء على الصعيد القطري.
    In addition, the children were taught about the rights of the child through numerous educational activities and taking advantage of new technology; UN كذلك تم تدريب الأطفال في المؤسسة وتوعيتهم حول حقوق الطفل من خلال العديد من النشطة التعليمية والتقنية الناشطة.
    It provides continuous support through numerous activities to the LACAC secretariat. UN ويقدم المشروع دعما مستمرا لأمانة اللجنة من خلال العديد من الأنشطة.
    In the aftermath of the elections, people were for the most part able to express themselves freely and to enjoy their freedom of assembly through numerous protest marches and demonstrations, both large and small. UN وفي أعقاب الانتخابات، أصبح معظم الناس قادرين على التعبير عن آرائهم بحرية وممارسة حرية التجمع من خلال العديد من المسيرات الاحتجاجية والمظاهرات الكبيرة والصغيرة.
    40. In Algeria, there was very close cooperation between regional, provincial and local alliances and the civil society, through the numerous national and local associations and the media which were involved in information, training and awareness-raising campaigns organized periodically throughout the country. UN 40- وفي الجزائر، يوجد تعاون وثيق جدا بين التحالفات الإقليمية وعلى صعيد المحافظات والصعيد المحلي والمجتمع المدني، من خلال العديد من الرابطات الوطنية والمحلية ووسائط الإعلام التي تشارك في حملات لتقديم المعلومات والتدريب والتوعية تنظم دوريا في جميع أنحاء البلاد.
    Dropping everything to care for his brother through multiple hospitalizations. Open Subtitles إسقاط كل شيء لرعاية شقيقه من خلال العديد من المستشفيات.
    Kiribati has benefited, and continues to benefit, from the various programmes offered through the many United Nations agencies. UN وقد استفادت كيريباس، وما زالت تستفيد، من مختلف البرامج التي تقدم من خلال العديد من وكالات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد