ويكيبيديا

    "من خلال القنوات الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through diplomatic channels
        
    • through the diplomatic channel
        
    • through the diplomatic channels
        
    Lebanon, Mauritius and Mexico indicated that such a request should be made through diplomatic channels. UN وبيّنت لبنان والمكسيك وموريشيوس أن ذلك الطلب ينبغي تقديمه من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Specific dates for the visit will be arranged through diplomatic channels. UN وسيجري الاتفاق على مواعيد الزيارة من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Contacts through the diplomatic channel and at the working level UN أجريت اتصالات من خلال القنوات الدبلوماسية وعلى مستوى العمل
    Any request by a foreign authority to freeze funds received through the diplomatic channel by the monetary authority of Cameroon is forwarded to the banks for implementation. UN كل طلب بتجميد ممتلكات يُقدّم من سلطة أجنبية إلى السلطات المالية الكاميرونية من خلال القنوات الدبلوماسية يُحال إلى المؤسسات المصرفية لتنفيذه.
    In the absence of treaties, mutual legal assistance is to be conducted through diplomatic channels. UN وفي غياب المعاهدات، تتم المساعدة القانونية من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Requests are processed through diplomatic channels. UN وتعالج الطلبات من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Requests can be forwarded directly to the central authority and do not have to be sent through diplomatic channels. UN ويمكن توجيه الطلبات إلى السلطة المركزية مباشرة، ولا يلزم إرسالها من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Iraq and Kuwait continue to clarify the matter bilaterally through diplomatic channels. UN ويواصل العراق والكويت توضيح الموضوع ثنائيا من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Sending countries should also do their utmost to support and assist their diasporas through diplomatic channels. UN كما ينبغي لها أن تبذل كل ما بوسعها لدعم ومساعدة مغتربيها من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Such requests and related information are to be addressed to it through diplomatic channels. UN وينبغي توجيه تلك الطلبات والمعلومات ذات الصلة إلى الوزارة المذكورة من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Switzerland does not require requests to be submitted through diplomatic channels. UN ولا تقتضي سويسرا تقديم الطلبات من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Some countries are particularly interested in making their capacities known, and countries like Chile, Indonesia, Malaysia, Singapore and Turkey, publicize them through diplomatic channels. UN وبعض البلدان مهتمة بوجه خاص باﻹعلان عن قدراتها، وتقوم بلدان مثل اندونيسيا، وتركيا، وسنغافورة، وشيلي، وماليزيا، باﻹعلان عنها من خلال القنوات الدبلوماسية.
    In the absence of such agreement, a request for foreign judicial assistance would usually have to be transmitted through diplomatic channels and require the involvement of superior courts or high-level governmental officials of the countries concerned. UN وفي غياب هذا الاتفاق، يتعين إحالة طلب المساعدة القضائية اﻷجنبية عادة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتطلب ذلك اشراك محاكم عليا أو مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في البلدان المعنية.
    In certain cases, however, arrangements to realize an individual’s right to protection could be better achieved between the two States concerned through the diplomatic channel. UN على أنه في بعض الحالات يمكن التوصل بشكل أفضل إلى ترتيبات ﻹعمال حق الحماية لفرد من اﻷفراد من خلال القنوات الدبلوماسية بين الدولتين المعنيتين.
    1. The Secretariat of the Assembly of States Parties shall circulate through the diplomatic channel the invitations for nominations of judges of the International Criminal Court. UN 1 - تعمم أمانة جمعية الدول الأطراف من خلال القنوات الدبلوماسية الدعوات لترشيح قضاة المحكمة الجنائية الدولية.
    23. The Secretariat of the Assembly of States Parties shall circulate through the diplomatic channel invitations for nominations within one month of the occurrence of a judicial vacancy. UN 23 - تعمم أمانة جمعية الدول الأطراف من خلال القنوات الدبلوماسية دعوات الترشيح خلال شهر من شغور منصب أحد القضاة.
    1. The Secretariat of the Assembly of States Parties shall circulate through the diplomatic channel the invitations for nominations of judges of the International Criminal Court. UN 1 - تعمم أمانة جمعية الدول الأطراف من خلال القنوات الدبلوماسية الدعوات لترشيح قضاة المحكمة الجنائية الدولية.
    The official's State may invoke immunity for him or her through the diplomatic channels, thereby notifying the State exercising jurisdiction. UN ويجوز لدولة المسؤول الاحتجاج بتمتعه بالحصانة من خلال القنوات الدبلوماسية بحيث تخطر بذلك الدولة التي تمارس ولايتها القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد