Lebanon, Mauritius and Mexico indicated that such a request should be made through diplomatic channels. | UN | وبيّنت لبنان والمكسيك وموريشيوس أن ذلك الطلب ينبغي تقديمه من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Specific dates for the visit will be arranged through diplomatic channels. | UN | وسيجري الاتفاق على مواعيد الزيارة من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Contacts through the diplomatic channel and at the working level | UN | أجريت اتصالات من خلال القنوات الدبلوماسية وعلى مستوى العمل |
Any request by a foreign authority to freeze funds received through the diplomatic channel by the monetary authority of Cameroon is forwarded to the banks for implementation. | UN | كل طلب بتجميد ممتلكات يُقدّم من سلطة أجنبية إلى السلطات المالية الكاميرونية من خلال القنوات الدبلوماسية يُحال إلى المؤسسات المصرفية لتنفيذه. |
In the absence of treaties, mutual legal assistance is to be conducted through diplomatic channels. | UN | وفي غياب المعاهدات، تتم المساعدة القانونية من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Mandate-holders shall address all their communications to concerned Governments through diplomatic channels unless agreed otherwise between individual Governments and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | يوجه أصحاب الولايات جميع رسائلهم إلى الحكومات المعنية من خلال القنوات الدبلوماسية ما لم يُتّفق على خلاف ذلك بين فرادى الحكومات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Requests are processed through diplomatic channels. | UN | وتعالج الطلبات من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Requests can be forwarded directly to the central authority and do not have to be sent through diplomatic channels. | UN | ويمكن توجيه الطلبات إلى السلطة المركزية مباشرة، ولا يلزم إرسالها من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Iraq and Kuwait continue to clarify the matter bilaterally through diplomatic channels. | UN | ويواصل العراق والكويت توضيح الموضوع ثنائيا من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Sending countries should also do their utmost to support and assist their diasporas through diplomatic channels. | UN | كما ينبغي لها أن تبذل كل ما بوسعها لدعم ومساعدة مغتربيها من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Such requests and related information are to be addressed to it through diplomatic channels. | UN | وينبغي توجيه تلك الطلبات والمعلومات ذات الصلة إلى الوزارة المذكورة من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Switzerland does not require requests to be submitted through diplomatic channels. | UN | ولا تقتضي سويسرا تقديم الطلبات من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Some countries are particularly interested in making their capacities known, and countries like Chile, Indonesia, Malaysia, Singapore and Turkey, publicize them through diplomatic channels. | UN | وبعض البلدان مهتمة بوجه خاص باﻹعلان عن قدراتها، وتقوم بلدان مثل اندونيسيا، وتركيا، وسنغافورة، وشيلي، وماليزيا، باﻹعلان عنها من خلال القنوات الدبلوماسية. |
In the absence of such agreement, a request for foreign judicial assistance would usually have to be transmitted through diplomatic channels and require the involvement of superior courts or high-level governmental officials of the countries concerned. | UN | وفي غياب هذا الاتفاق، يتعين إحالة طلب المساعدة القضائية اﻷجنبية عادة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتطلب ذلك اشراك محاكم عليا أو مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في البلدان المعنية. |
In certain cases, however, arrangements to realize an individual’s right to protection could be better achieved between the two States concerned through the diplomatic channel. | UN | على أنه في بعض الحالات يمكن التوصل بشكل أفضل إلى ترتيبات ﻹعمال حق الحماية لفرد من اﻷفراد من خلال القنوات الدبلوماسية بين الدولتين المعنيتين. |
1. The Secretariat of the Assembly of States Parties shall circulate through the diplomatic channel the invitations for nominations of judges of the International Criminal Court. | UN | 1 - تعمم أمانة جمعية الدول الأطراف من خلال القنوات الدبلوماسية الدعوات لترشيح قضاة المحكمة الجنائية الدولية. |
23. The Secretariat of the Assembly of States Parties shall circulate through the diplomatic channel invitations for nominations within one month of the occurrence of a judicial vacancy. | UN | 23 - تعمم أمانة جمعية الدول الأطراف من خلال القنوات الدبلوماسية دعوات الترشيح خلال شهر من شغور منصب أحد القضاة. |
1. The Secretariat of the Assembly of States Parties shall circulate through the diplomatic channel the invitations for nominations of judges of the International Criminal Court. | UN | 1 - تعمم أمانة جمعية الدول الأطراف من خلال القنوات الدبلوماسية الدعوات لترشيح قضاة المحكمة الجنائية الدولية. |
The official's State may invoke immunity for him or her through the diplomatic channels, thereby notifying the State exercising jurisdiction. | UN | ويجوز لدولة المسؤول الاحتجاج بتمتعه بالحصانة من خلال القنوات الدبلوماسية بحيث تخطر بذلك الدولة التي تمارس ولايتها القضائية. |