ويكيبيديا

    "من خلال المجموعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the
        
    Care for women through the Minimum Package of Activities for all medical establishments, consisting of curative, preventive, promotional and rehabilitative procedures UN رعاية النساء من خلال المجموعة الدنيا لأنشطة الوحدات الصحية، أي الاستشارة العلاجية والوقائية والتأهيلية والاستشارة الرامية إلى تحسين الصحة؛
    Participants recommended that inter-agency coherence on migration, especially through the Global Migration Group, should be strengthened. UN وأوصى المشاركون بضرورة تعزيز الاتساق بين الوكالات فيما يتعلق بالهجرة، خاصة من خلال المجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    The assistance efforts, through the Group, have resulted in several projects being funded or negotiated. UN وقد أفضت الجهود المبذولة للمساعدة من خلال المجموعة إلى تمويل عدة مشاريع أو التفاوض بشأنها.
    Ghana currently co-sponsors a number of resolutions either individually or through the African Group, such as the resolutions on the rights of girls to education, the prevention of violence against women or child, early and forced marriage. UN وتشترك غانا حاليا في تقديم عدد من القرارات إما فرديا أو من خلال المجموعة الأفريقية، من قبيل القرارات المتعلقة بحق الفتيات في التعليم، ومنع العنف المرتكب ضد المرأة، والزواج المبكر والقسري.
    UNCTAD is expanding coordination with other agencies, in particular through the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity which is the most effective mechanism in this regard. UN ويعمل الأونكتاد على توسيع نطاق تنسيقه مع الوكالات الأخرى، ولا سيما من خلال المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية، وهي أكثر الآليات فعالية في هذا الصدد.
    International efforts, in particular through the Middle East Quartet, have continued to encourage the parties to overcome the current obstacles and resume direct bilateral negotiations without preconditions, expecting them to come forward with comprehensive proposals on security and territory. UN وواصلت المساعي الدولية المبذولة من خلال المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط خاصة تشجيع الطرفين على تجاوز العقبات الراهنة واستئناف المفاوضات الثنائية المباشرة دون شروط مسبقة لتفضي حسب المتوقع إلى عرض اقتراحات شاملة بشأن الأمن والأراضي.
    The United Nations role with regard to the Palestinian problem, therefore, must continue to be visible, with international support being provided through the Quartet. UN ولذلك، فإن دور الأمم المتحدة بالنسبة للقضية الفلسطينية يجب أن يظل موجوداً بوضوح، ممثلاً بالدعم الدولي المقدم من خلال المجموعة الرباعية.
    Since the forty-fifth session of the General Assembly, the Liberian delegation, through the African Group, has proposed a draft resolution requesting assistance for Liberia. UN ومنذ الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة، ما فتئ وفد ليبريا يقترح دوما من خلال المجموعة الافريقية لتقديم مشروع قرار بمساعدة ليبريا.
    through the child protection sub-cluster, MINUSTAH is working with UNICEF and other partners to improve security and protection in internally displaced person sites and is also contributing to a campaign to promote awareness of child trafficking. UN وتعمل البعثة مع اليونيسيف وشركاء آخرين من خلال المجموعة الفرعية لحماية الطفل، على تحسين الأمن والحماية في مواقع المشردين داخليا، وتساهم أيضا في شن حملة لتعزيز الوعي بقضية الاتجار بالأطفال.
    Establish linkages between the African statistics fund and the resources mobilized in pursuit of the Millennium Development Goals (MDGs) through the MDG Africa Steering Group; UN إقامة علاقة بين صندوق الإحصائية الأفريقية والموارد الواجب حشدها لفائدة الأهداف؛ الإنمائية للألفية من خلال المجموعة الأفريقية للإشراف على تنفيذ هذه الأهداف؛
    Resolutions such as these call into question the credibility of the United Nations, which, through the Quartet, has an important role to play in supporting the resolution of the Arab-Israeli conflict. UN فهذه القرارات تثير التساؤلات حول مصداقية الأمم المتحدة، التي تضطلع، من خلال المجموعة الرباعية، بدور هام في دعم التوصل إلى حل للصراع العربي الإسرائيلي.
    Whether the United Nations is in law authorized to make itself a party to economic coercion through the Quartet without following its own procedures under the Charter is questionable. UN أما ما إذا كانت الأمم المتحدة مخوّلة قانوناً بأن تجعل من نفسها طرفاً في ممارسة الإكراه الاقتصادي من خلال المجموعة الرباعية دون أن تتبع إجراءاتها الخاصة بها بموجب ميثاقها فهو أمر مشكوك فيه.
    Whether the United Nations is in law authorized to make itself a party to economic coercion through the Quartet without following its own procedures under the Charter is questionable. UN أما ما إذا كانت الأمم المتحدة مخوّلة قانوناً بأن تجعل من نفسها طرفاً في ممارسة الإكراه الاقتصادي من خلال المجموعة الرباعية دون أن تتبع إجراءاتها الخاصة بها بموجب ميثاقها فهو أمر مشكوك فيه.
    36. International financial support through the electoral cluster of the International Reconstruction Fund Facility for Iraq remains a crucial factor in the timely and successful conduct of the scheduled electoral events. UN 36 - ويظل الدعم المالي الدولي المقدم من خلال المجموعة الانتخابية لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق عاملا حاسما في القيام بالأنشطة الانتخابية المقررة في موعدها المحدد وبشكل ناجح.
    Lovely through the second to last. Open Subtitles جميلة من خلال المجموعة الثانية لآخر.
    :: Address the Pakistan-Afghan border delineation through the Tripartite group, developing options within a joint commission, and presenting options to each Parliament. UN :: معالجة مسألة تعيين الحدود الباكستانية-الأفغانية من خلال المجموعة الثلاثية، ووضع خيارات في إطار لجنة مشتركة، وعرض الخيارات على برلمان كل من البلدين.
    through the Quartet, the international community should help the parties resume substantive negotiations so that peace could be achieved through partnership, mutual trust and respect for the fundamental rights of all the peoples of the region, rather than through the pursuit of pointless or irresponsible unilateral measures. UN وينبغي للمجتمع الدولي، من خلال المجموعة الرباعية، مساعدة الطرفين على استئناف مفاوضات حقيقية بحيث يمكن للسلام أن يتحقق عن طريق الشراكة، والثقة والاحترام المتبادلين للحقوق الأساسية لجميع شعوب المنطقة، بدلا من مواصلة اتخاذ تدابير من جانب واحد لا طائل من ورائها وتتسم بعدم المسؤولية.
    38. In the Middle East, I worked through the Quartet and with my envoys in the region to continue to push for comprehensive peace and security. UN 38 - وفي الشرق الأوسط، عملتُ من خلال المجموعة الرباعية ومع مبعوثيي في المنطقة على مواصلة الدفع في اتجاه الوصول إلى السلام والأمن الشاملين.
    through the Quartet and other channels, the United Nations worked to facilitate the release of Palestinian customs and tax revenues through agreed mechanisms, and encouraged the international community to continue to assist Palestinians in need. UN وعملت الأمم المتحدة، من خلال المجموعة الرباعية وغيرها من القنوات، على تيسير الإفراج عن إيرادات الجمارك والضرائب الفلسطينية عبر آليات يتفق عليها، وشجعت المجتمع الدولي على أن يواصل تقديم المساعدة إلى الفلسطينيين المحتاجين.
    5. In a separate development, Mauritius, which had also been vying for the seat, informed the OAU General Secretariat through the African Group of its intention to run for the Security Council seat. UN 5 - وفي تطور منفصل، قامت موريشيوس التي تريد أيضا الحصول على هذا المقعد بإبلاغ الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية، من خلال المجموعة الأفريقية، بعزمها على ترشيح نفسها لعضوية مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد